Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleepless Nights
Schlaflose Nächte
So
many
lights
are
on
the
repeat
So
viele
Lichter
wiederholen
sich,
A
glowing
dark
is
coming
to
the
streets
Ein
leuchtendes
Dunkel
kommt
auf
die
Straßen.
We
catch
the
magic
of
the
sights
Wir
fangen
die
Magie
der
Anblicke
ein,
We
breathe
again
with
the
neon
from
the
heights
Wir
atmen
wieder
mit
dem
Neon
von
den
Höhen.
Tell
me
did
you
ever
want
it?
Sag
mir,
wolltest
du
es
jemals?
Just
to
stay
here
by
my
side
Einfach
hier
an
meiner
Seite
zu
bleiben,
It
is
a
magic
of
the
moments
Es
ist
die
Magie
der
Momente,
Under
the
sleepless
sky
Unter
dem
schlaflosen
Himmel.
Tell
me
did
you
ever
feel
it?
Sag
mir,
hast
du
es
jemals
gefühlt?
A
static
touch
beneath
your
skin
Eine
statische
Berührung
unter
deiner
Haut,
It's
the
rhythm
of
the
heartbeat
Es
ist
der
Rhythmus
des
Herzschlags,
So
deep
within
So
tief
im
Inneren.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
So
wrong
and
right
So
falsch
und
richtig,
Starting
from
the
early
midnight
Beginnend
von
der
frühen
Mitternacht,
Straight
on
till
the
morning
light
Direkt
bis
zum
Morgenlicht.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
We
cant
deny
Wir
können
es
nicht
leugnen,
Waking
the
spark
of
neon
moonlight
Erwecken
den
Funken
des
neonfarbenen
Mondlichts,
Just
like
strangers
of
delight
Wie
Fremde
der
Freude.
And
now
we
cannot
stop
the
stream
Und
jetzt
können
wir
den
Strom
nicht
stoppen,
We
light
the
arc,
we
changed
the
gravity
Wir
zünden
den
Lichtbogen,
wir
haben
die
Schwerkraft
verändert.
Surrounded
by
the
shining
signs
Umgeben
von
den
leuchtenden
Zeichen,
We
dream
again
how
we
could
stop
the
time
Träumen
wir
wieder,
wie
wir
die
Zeit
anhalten
könnten.
Tell
me
did
you
ever
want
it?
Sag
mir,
wolltest
du
es
jemals?
Just
to
stay
out
of
the
dark
Einfach
dem
Dunkel
fernzubleiben,
In
an
everlasting
moment
In
einem
ewigen
Moment,
Under
electric
stars
Unter
elektrischen
Sternen.
Tell
me
did
you
ever
feel
it?
Sag
mir,
hast
du
es
jemals
gefühlt?
A
flash
connection
to
the
dreams
Eine
Blitzverbindung
zu
den
Träumen,
In
the
rhythm
of
the
heartbeat
Im
Rhythmus
des
Herzschlags,
So
deep
within
So
tief
im
Inneren.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
So
wrong
and
right
So
falsch
und
richtig,
Starting
from
the
early
midnight
Beginnend
von
der
frühen
Mitternacht,
Straight
on
till
the
morning
light
Direkt
bis
zum
Morgenlicht.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
We
can't
deny
Wir
können
es
nicht
leugnen,
Waking
the
spark
of
neon
moonlight
Erwecken
den
Funken
des
neonfarbenen
Mondlichts,
Just
like
strangers
of
delight
Wie
Fremde
der
Freude.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
So
wrong
and
right
So
falsch
und
richtig,
Starting
from
the
early
midnight
Beginnend
von
der
frühen
Mitternacht,
Straight
on
till
the
morning
light
Direkt
bis
zum
Morgenlicht.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
We
can't
deny
Wir
können
es
nicht
leugnen,
Waking
the
spark
of
neon
moonlight
Erwecken
den
Funken
des
neonfarbenen
Mondlichts,
Just
like
strangers
of
delight
Wie
Fremde
der
Freude.
(So
sleepless
nights)
(So
schlaflose
Nächte)
(We
can't
deny)
(Wir
können
es
nicht
leugnen)
(Waking
the
spark
of
neon
moonlight)
(Erwecken
den
Funken
des
neonfarbenen
Mondlichts)
(Just
like
strangers
of
delight)
(Wie
Fremde
der
Freude)
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
So
wrong
and
right
So
falsch
und
richtig,
Starting
from
the
early
midnight
Beginnend
von
der
frühen
Mitternacht,
Straight
on
till
the
morning
light
Direkt
bis
zum
Morgenlicht.
So
sleepless
nights
So
schlaflose
Nächte,
We
can't
deny
Wir
können
es
nicht
leugnen,
Waking
the
spark
of
neon
moonlight
Erwecken
den
Funken
des
neonfarbenen
Mondlichts,
Just
like
strangers
of
delight
Wie
Fremde
der
Freude,
Just
like
strangers
in
the
night
Genau
wie
Fremde
in
der
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Creamer, Liz Moriondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.