Qual
é
coisa
qual
é
ela...
assim
começa
a
história
mais
macabra,
concentra-te
dou-te
a
primeira
pista
Что
это
за
штука
такая...
так
начинается
самая
жуткая
история,
сосредоточься,
вот
тебе
первая
подсказка.
Podes
chamar-lhe
"ele"
ou
"ela",
tem
corpo
e
cara,
é
omnipresente,
manipula
e
por
vezes
sangra
Можешь
называть
его
"он"
или
"она",
у
него
есть
тело
и
лицо,
он
вездесущ,
манипулирует
и
иногда
кровоточит.
Observador
passivo
usufruído
numa
humanidade
em
risco,
ele
viu
impérios
serem
destruídos
Пассивный
наблюдатель,
наслаждающийся
человечеством
в
опасности,
он
видел,
как
рушатся
империи.
Médico
da
morte
dá-te
vida,
tem
mais
vítimas
que
a
sida...
primeiro
dá-te
sonhos
depois
tira-te...
Врач
смерти,
дающий
тебе
жизнь,
у
него
больше
жертв,
чем
от
СПИДа...
сначала
он
дает
тебе
мечты,
потом
отнимает
их...
É
o
manual
de
instruções
para
criminosos
ou
párocos,
ou
putas
que
abandonam
filhos
Это
инструкция
для
преступников
или
священников,
или
шлюх,
бросающих
своих
детей.
É
como
o
génio
da
lâmpada
negra,
que
ilumina
a
alma
cega
mas
não
é
uma
fábula
Он
как
джинн
из
черной
лампы,
освещающий
слепую
душу,
но
это
не
сказка.
Apodera,
faz-te
acreditar
que
a
vida
é
eterna,
ele
foi
o
melhor
aluno
na
Universidade
Moderna
Он
захватывает,
заставляет
тебя
верить,
что
жизнь
вечна,
он
был
лучшим
учеником
в
современном
университете.
Ele
ou
ela
reinam
acima
da
vida
humana,
o
vício
é
o
padrasto,
ela
é
a
filha
bastarda
Он
или
она
царствуют
над
человеческой
жизнью,
порок
- это
отчим,
она
- внебрачная
дочь.
Que
brilha
com
o
olhar
do
fetichismo
doentio,
com
um
aperto
num
botão
leva
ao
domínio
Которая
сияет
взглядом
нездорового
фетишизма,
одним
нажатием
кнопки
ведет
к
господству.
Transforma
vígaros
em
santos
e
santos
em
vígaros,
apaziguadores
e
amigos
de
inimigos
Превращает
праведников
в
святых,
а
святых
в
праведников,
миротворцев
и
друзей
врагов.
É
ele
que
martela
o
teu
crâneo...
causa
angústia,
paranóia,
ansiedade,
depressão
e
pânico
Это
он
молотком
бьет
тебя
по
черепу...
вызывает
тоску,
паранойю,
тревогу,
депрессию
и
панику.
Ensina-te
a
dança
da
corda
bamba
e
faz-te
confundir
o
que
tem
peso
na
balança...
Учит
тебя
танцевать
на
лезвии
ножа
и
заставляет
тебя
путать
то,
что
имеет
вес
на
весах...
Qual
é
coisa
qual
é
ela...
que
te
dá
a
volta
à
cabeça
Что
это
за
штука
такая...
которая
сносит
тебе
башню.
Se
não
controlas
é
uma
ameaça
Если
ты
ее
не
контролируешь,
она
становится
угрозой.
Qual
é
coisa
qual
é
ela...
que
te
dá
a
volta
à
cabeça
Что
это
за
штука
такая...
которая
сносит
тебе
башню.
Te
faz
chegar
ao
ponto
de
ruptura...
Доводит
тебя
до
точки
кипения...
Segunda
pista...
tem
um
pacto
com
a
morte...
tem
cheiro
mas
não
é
veneno...
desvenda
Вторая
подсказка...
у
него
сделка
со
смертью...
у
него
есть
запах,
но
это
не
яд...
разгадай.
Não
existe
salva
nem
medicamento
para
a
cura,
o
distúrbio
que
ele
causa
é
na
alma
Нет
ни
спасения,
ни
лекарства
от
этой
болезни,
расстройство,
которое
он
вызывает,
находится
в
душе.
Ele
é
o
carrasco
que
aprova
ou
reprova
a
verdade,
que
separa
um
amor
ou
uma
amizade
Он
палач,
который
одобряет
или
не
одобряет
правду,
который
разделяет
любовь
или
дружбу.
Podes
vê-lo
na
bíblia,
ele
até
vai
à
missa...
justiça?
Por
ele,
até
um
bófia
te
chupa
a
pica
Ты
можешь
увидеть
его
в
Библии,
он
даже
ходит
на
мессу...
справедливость?
Ради
него
даже
мент
отсосет
тебе.
É
ele
que
aferroa
o
ressacado
e
aguarda-o...
leva-lhe
o
sabor
de
mais
um
caldo
Это
он
сажает
рецидивиста
за
решетку
и
ждет
его...
дает
ему
отведать
еще
один
половник
баланды.
Qual
é
coisa
qual
é
ela...
capaz
de
transformar
uma
vida
num
pedaço
de
merda,
e
vice-versa
Что
это
за
штука
такая...
способная
превратить
жизнь
в
кусок
дерьма
и
наоборот.
É
mais
venerado
do
que
Cristo...
é
ele
que
limpa
o
cú
a
um
juiz
quando
o
réu
é
um
político
Он
более
почитаем,
чем
Христос...
это
он
подтирает
задницу
судье,
когда
подсудимый
- политик.
Ele
é
o
fabricante
parideiro
de
demónios,
padrinho
para
excêntricos
anónimos
Он
производитель
и
родитель
демонов,
крестный
отец
анонимных
эксцентриков.
O
patrocinador
exclusivo
para
redes
de
pedófilos
ou
sadomasoquismo
Эксклюзивный
спонсор
для
сетей
педофилов
или
садомазохистов.
Participa
em
jogos
de
poder,
é
testemunha
ocular...
por
baixo
da
mesa
vê
a
realidade
Он
участвует
в
играх
власти,
он
свидетель...
из-под
стола
он
видит
реальность.
Acorda...
por
ele
ficas
zombie...
protege-te...
não
deixes
que
ele
te
use
a
ti,
usa-o
tu
a
ele
Проснись...
из-за
него
ты
станешь
зомби...
защити
себя...
не
позволяй
ему
использовать
тебя,
используй
его
сам.
Quem
será
ou
o
que
será,
que
em
demasia
cega
a
vista,
última
pista...
adivinha...
Кто
же
это
или
что
это,
что
так
сильно
слепит
глаза,
последняя
подсказка...
угадай...
Qual
é
coisa
qual
é
ela...
que
te
dá
a
volta
à
cabeça
Что
это
за
штука
такая...
которая
сносит
тебе
башню.
Se
não
controlas
é
uma
ameaça
Если
ты
ее
не
контролируешь,
она
становится
угрозой.
Qual
é
coisa
qual
é
ela...
que
te
dá
a
volta
à
cabeça
Что
это
за
штука
такая...
которая
сносит
тебе
башню.
Te
faz
chegar
ao
ponto
de
ruptura...
Доводит
тебя
до
точки
кипения...
Оцените перевод
1 Guerreiros Sem Rodeios
2 Quantas Vidas Passaram
3 Sintoniza…
4 O Novo Regresso
5 Soldado Com Caneta de Aço
6 Eterno No Teu Ouvido
7 Tolerância Zero
8 Febre da Selva
9 Dealema Em Estado Bruto
10 Adivinha…
11 A Alma e o Pecado
12 Sinfonia Tóxica
13 Hinos Sem Destino
14 Mais um Dia
15 Prémio Nobel
16 Saber É Renascer
17 Inspector Mórbido
18 A Outra Face
19 Transcomunicação (Interlúdio)
20 Psicofonia
21 Antropófago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.