Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sickness
Die Krankheit
We
had
it
all
Wir
hatten
alles
We
had
a
way
of
speaking,
all
to
us
Wir
hatten
eine
Art
zu
sprechen,
nur
wir
beide
We
had
a
way
of
being
in
love
Wir
hatten
eine
Art,
verliebt
zu
sein
It
was
the
only
thing
I
knew
for
sure
Es
war
das
Einzige,
was
ich
sicher
wusste
And
now,
everything's
a
mystery
Und
jetzt
ist
alles
ein
Rätsel
The
sickness
came
in
like
a
freight
train
Die
Krankheit
kam
wie
ein
Güterzug
And
swept
us
up
into
small
towns
Und
fegte
uns
in
kleine
Städte
The
curfews
pushed
us
to
sundown
Die
Ausgangssperren
drängten
uns
bis
zum
Sonnenuntergang
And
we
were
caught
in
two
places
Und
wir
waren
an
zwei
Orten
gefangen
I,
I
had
to
watch
it
fall
apart
from
here
Ich,
ich
musste
zusehen,
wie
es
von
hier
aus
zerfällt
You
had
to
watch
it
disappear
Du
musstest
zusehen,
wie
es
verschwindet
And
now,
no
matter
what
we
say
or
do,
it's
clear
Und
jetzt,
egal
was
wir
sagen
oder
tun,
es
ist
klar
Our
wilderness,
now
sober
Unsere
Wildnis,
jetzt
nüchtern
A
newness
on
the
land,
a
wetness
Eine
Neuheit
auf
dem
Land,
eine
Nässe
Indebted
to
all
these
tears
All
diesen
Tränen
geschuldet
And
the
hardest
part,
pretending
nothing's
wrong
Und
das
Schwierigste
ist,
so
zu
tun,
als
wäre
nichts
falsch
While
we
were
fading
deep
into
ourselves
Während
wir
tief
in
uns
selbst
verschwanden
But
loving
you
always
allayed
my
fear,
it's
clear
Aber
dich
zu
lieben,
hat
meine
Angst
immer
gelindert,
es
ist
klar
I
can't
release
this
feeling
Ich
kann
dieses
Gefühl
nicht
loslassen
The
sickness
came
in
like
a
freight
train
Die
Krankheit
kam
wie
ein
Güterzug
And
swept
us
up
into
small
towns
Und
fegte
uns
in
kleine
Städte
The
sadness
pushed
us
till
run
down
Die
Traurigkeit
drängte
uns,
bis
wir
erschöpft
waren
And
our
love
died
in
two
places
Und
unsere
Liebe
starb
an
zwei
Orten
I,
I
had
to
watch
it
fall
apart
from
here
Ich,
ich
musste
zusehen,
wie
es
von
hier
aus
zerfällt
You
had
to
watch
it
disappear
Du
musstest
zusehen,
wie
es
verschwindet
And
die,
I
was
no
comfort
close
to
hold
you,
dear
Und
stirbt,
ich
war
kein
Trost,
um
dich
festzuhalten,
meine
Liebe
Outside,
the
virus
still
blooming
Draußen
blüht
der
Virus
immer
noch
And
all
that
pressure
lies
and
builds
Und
all
dieser
Druck
liegt
und
baut
sich
auf
Till
we
submit
to
the
enemy
inside
Bis
wir
uns
dem
Feind
im
Inneren
ergeben
Would
you
lie?
Würdest
du
lügen?
Would
you
lie?
Würdest
du
lügen?
Would
you
lie,
tell
me?
Würdest
du
lügen,
sag
mir?
"Everything's
alright"
"Alles
ist
in
Ordnung"
Would
you
lie?
Würdest
du
lügen?
Would
you
lie?
Würdest
du
lügen?
Would
you
lie?
Würdest
du
lügen?
But
you
never
lied
to
me
Aber
du
hast
mich
nie
angelogen
Would
you
lie
this
time?
Würdest
du
dieses
Mal
lügen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Thompson Herring, Michael Lowry, John Gerrit Welmers, William Cashion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.