Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nights Like This
Solche Nächte
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
be
callin'
you
In
solchen
Nächten
rufe
ich
dich
an
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
I
been
down,
you
need
to
stay
Ich
war
am
Boden,
du
musst
bleiben
Missin'
when
you
not
around
and
you
away
Ich
vermisse
dich,
wenn
du
nicht
in
meiner
Nähe
bist
und
weg
bist
I
done
blew
three
hundred
thou',
but
it's
okay
Ich
habe
dreihunderttausend
verprasst,
aber
es
ist
okay
I'm
just
tryna
put
a
smile
on
your
face
Ich
versuche
nur,
ein
Lächeln
auf
dein
Gesicht
zu
zaubern
Everything
we
do
is
fire
Alles,
was
wir
tun,
ist
heiß
You
know
that
you
got
it
goin'
on
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
Du
weißt,
dass
du
es
drauf
hast
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
Nights
like
this,
it's
hard
to
talk
to
you
(oh,
yeah)
In
solchen
Nächten
ist
es
schwer,
mit
dir
zu
reden
(oh,
ja)
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
Nights
like,
uh
Solche
Nächte,
uh
You
my
lil'
thot,
I
just
need
to
see
Du
bist
mein
kleines
Luder,
ich
muss
dich
einfach
sehen
You
just
wanna
fuck,
I
know
what
you
need
Du
willst
nur
ficken,
ich
weiß,
was
du
brauchst
I
know
on
the
side,
you
gon'
be
a
freak
Ich
weiß,
dass
du
insgeheim
ein
Freak
bist
I'm
not
tryna
leave,
you
my
main
squeeze
Ich
will
dich
nicht
verlassen,
du
bist
meine
Hauptsache
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I'll
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
Nights
like
(nights
like,
nights)
Solche
Nächte
(solche
Nächte,
Nächte)
You
don't
even
walk
the
way
that
you
talk
to
me
Du
gehst
nicht
mal
so,
wie
du
mit
mir
redest
Actin'
tough,
but
I
know
you
sweet
Tust
hart,
aber
ich
weiß,
du
bist
süß
Hold
this
win,
girl,
you
made
it
Halt
diesen
Sieg
fest,
Mädchen,
du
hast
es
geschafft
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like
this,
it's
hard
to
talk
to
you
In
solchen
Nächten
ist
es
schwer,
mit
dir
zu
reden
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
(dance
like
you
dancin'
on
a
pole)
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
(tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen)
Nights
like,
uh
(how
you
want
that?)
Solche
Nächte,
uh
(wie
willst
du
das?)
It
be
times
when
I
be
honest,
people
take
me
for
granted
Es
gibt
Zeiten,
in
denen
ich
ehrlich
bin,
die
Leute
halten
mich
für
selbstverständlich
It
be
times
when
I'm
alone,
I
know
I
need
my
sanity
Es
gibt
Zeiten,
in
denen
ich
allein
bin,
da
weiß
ich,
dass
ich
meinen
Verstand
brauche
It
was
times
I
never
should've
gave
away
my
energy
Es
gab
Zeiten,
da
hätte
ich
meine
Energie
niemals
weggeben
sollen
Should've
saved
my
energy,
made
me
stronger,
new
enemies
Hätte
meine
Energie
sparen
sollen,
sie
hat
mich
stärker
gemacht,
neue
Feinde
Misery,
misery
love
company
Elend,
Elend
liebt
Gesellschaft
It
be
nights
like
this
I
need
my
family
In
solchen
Nächten
brauche
ich
meine
Familie
Lost
times
playing
tricks
on
my
memory
Verlorene
Zeiten
spielen
meiner
Erinnerung
Streiche
Sippin'
cod',
coughin'
like
it
Louis
XIII
Schlürfe
Codein,
huste,
als
wäre
es
Louis
XIII
Drop
the
top
and
spin
the
block,
in
the
Phantom
with
me
Mach
das
Verdeck
auf
und
dreh
eine
Runde
um
den
Block,
im
Phantom
mit
mir
These
bitches
hot,
but
they
still
can't
hold
a
candle
to
you
Diese
Schlampen
sind
heiß,
aber
sie
können
dir
immer
noch
nicht
das
Wasser
reichen
740
jet
take
us
around
the
world
if
it's
cool
Ein
740er
Jet
bringt
uns
um
die
Welt,
wenn
es
für
dich
okay
ist
I
don't
trust
you,
but
I
still
shared
my
location
with
you
Ich
vertraue
dir
nicht,
aber
ich
habe
trotzdem
meinen
Standort
mit
dir
geteilt
All
this
paper,
I
don't
know
if
you
is
just
using
me
Bei
all
dem
Geld
weiß
ich
nicht,
ob
du
mich
nur
benutzt
I
don't
wanna
get
abandoned,
that
ain't
new
to
me
Ich
will
nicht
verlassen
werden,
das
ist
nichts
Neues
für
mich
It
get
lonely
in
the
mansion,
put
my
mind
at
ease
Es
wird
einsam
in
der
Villa,
beruhige
meinen
Geist
You
gon'
always
have
my
heart,
girl,
as
long
as
I
breathe
(Pluto)
Du
wirst
immer
mein
Herz
haben,
Mädchen,
solange
ich
atme
(Pluto)
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
Nights
like
this,
it's
hard
to
talk
to
you
(yeah)
In
solchen
Nächten
ist
es
schwer,
mit
dir
zu
reden
(ja)
Nights
like
this,
I
need
all
of
you
In
solchen
Nächten
brauche
ich
dich
ganz
Nights
like
this,
I
send
a
car
for
you
In
solchen
Nächten
schicke
ich
dir
einen
Wagen
Nights
like,
uh
Solche
Nächte,
uh
Dance
like
you
dancin'
on
a
pole
(how
you
want
that?)
Tanz,
als
würdest
du
an
einer
Stange
tanzen
(wie
willst
du
das?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nayvadius Wilburn, Darnell Carlton, Leland Tyler Wayne, Paul Beauregard, Christopher Townsend, Jordan Houston, Evan Kobe Hood, Debright Montrail Pannell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.