Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of the Internet (feat. Dave & Es Devlin) [Remix Feat. Joey Bada$$]
Kinder des Internets (feat. Dave & Es Devlin) [Remix Feat. Joey Bada$$]
(Yeah,
right)
(Ja,
richtig)
I
flashback
to
a
time,
I
was
maybe
12
Ich
erinnere
mich
an
eine
Zeit,
da
war
ich
vielleicht
12
When
we
used
to
play
outside
and
give
Granny
hell
Als
wir
draußen
spielten
und
Oma
verrückt
machten
Daily
trying
just
to
not
end
up
dead
or
in
jail
Täglich
versuchten,
nicht
zu
sterben
oder
im
Gefängnis
zu
landen
Now
these
kids
braindead
and
prisoners
to
they
cell
Jetzt
sind
diese
Kinder
hirntot
und
Gefangene
ihrer
Zelle
My
lil
cuzzy
come
around
and
barely
make
a
sound
Mein
kleiner
Cousin
kommt
vorbei
und
macht
kaum
einen
Mucks
He
got
his
headphones
on,
his
head
looking
down
Er
hat
seine
Kopfhörer
auf,
den
Kopf
gesenkt
Disconnected
from
everything
that
surrounds
him
Abgeschnitten
von
allem,
was
ihn
umgibt
The
Social
Dilemma
tendency's
on
the
thousand
Das
soziale
Dilemma,
Tendenz
auf
tausend
Few
raise
they
brows
while
most
keep
browsing
Einige
ziehen
die
Augenbrauen
hoch,
während
die
meisten
weiter
surfen
Seconds
turn
to
minutes
and
the
minutes
turn
to
hours
an'
Sekunden
werden
zu
Minuten
und
Minuten
zu
Stunden
Then
the
hours
turn
to
days,
wilful
lounging
Und
dann
werden
Stunden
zu
Tagen,
mutwilliges
Faulenzen
You
livin'
on
the
internet,
ain't
focused
on
ya
housing
(housing)
Du
lebst
im
Internet,
konzentrierst
dich
nicht
auf
dein
Zuhause
(Zuhause)
Now
how
the
fuck
that
shit
sounding?
Wie
zum
Teufel
klingt
das?
She
smiling
in
the
pictures,
but
inside
she
frowning
(she
frowning)
Sie
lächelt
auf
den
Bildern,
aber
innerlich
runzelt
sie
die
Stirn
(sie
runzelt
die
Stirn)
Thirsty
for
attention,
got
her
so
obsessed
Durstig
nach
Aufmerksamkeit,
so
besessen
davon
I
guess
we
just
children
of
the
internet
(the
internet)
Ich
schätze,
wir
sind
nur
Kinder
des
Internets
(des
Internets)
(Children
of
the
internet)
(Kinder
des
Internets)
I
grew
up
in
a
good
but
a
changin'
age
Ich
bin
in
einer
guten,
aber
sich
verändernden
Zeit
aufgewachsen
My
wife
and
kids
- Damon
Wayans
Meine
Frau
und
Kinder
- Damon
Wayans
When
the
youth
club
was
everybody's
favourite
place
Als
der
Jugendclub
jedermanns
Lieblingsort
war
Where
if
you
spoke
to
a
girl
then
it
was
face-to-face
Wo
man,
wenn
man
ein
Mädchen
ansprach,
ihr
gegenüberstand
Bruh,
I
seen
the
heart
of
the
'hood
turn
trendy
Alter,
ich
habe
gesehen,
wie
das
Herz
der
Hood
trendy
wurde
Kids
lose
interest
Kinder
verlieren
das
Interesse
Parks
turn
empty
Parks
werden
leer
Social
media's
got
us
all
less
friendly
Soziale
Medien
haben
uns
alle
unfreundlicher
gemacht
Now,
can't
you
see
the
irony?
Siehst
du
nicht
die
Ironie?
She's
got
game
when
she
types
to
me
but
nothing
in
person,
that
ain't
the
type
for
me
Sie
ist
schlagfertig,
wenn
sie
mir
schreibt,
aber
persönlich
kommt
nichts,
das
ist
nicht
mein
Typ
Asking
"Can
we
go
for
dinner?"
yet
in
the
flesh
Fragt:
"Können
wir
essen
gehen?",
aber
in
echt
No
conversation,
no
intellect
Keine
Konversation,
kein
Intellekt
The
future
generation
of
the
children
of
the
internet
Die
zukünftige
Generation
der
Kinder
des
Internets
It's
all
change
an'
I'm
seeing
it
now
Es
ändert
sich
alles
und
ich
sehe
es
jetzt
You
can
meet
a
hundred
people
without
leaving
your
house
Du
kannst
hundert
Leute
treffen,
ohne
dein
Haus
zu
verlassen
Puttin'
pictures
in
a
frame,
a
memory
in
the
clouds
Bilder
in
einen
Rahmen
stecken,
eine
Erinnerung
in
den
Wolken
You
know
everybody
keeps
their
memories
in
the
cloud
Du
weißt,
jeder
bewahrt
seine
Erinnerungen
in
der
Cloud
auf
We
finally
found
a
voice
and
we
ain't
speaking
as
loud
Wir
haben
endlich
eine
Stimme
gefunden
und
wir
sprechen
nicht
so
laut
People
only
wanna
listen
to
the
sheep
and
the
crowd
Die
Leute
wollen
nur
auf
die
Schafe
und
die
Masse
hören
And
any
other
statement
gets
you
cancelled
by
an
activist
that's
never
helped
the
cause
that
they're
tweeting
about
Und
jede
andere
Aussage
führt
dazu,
dass
du
von
einem
Aktivisten
gecancelt
wirst,
der
nie
der
Sache
geholfen
hat,
über
die
er
twittert
Do
you
blame
public
figures
and
personalities
Gibst
du
Persönlichkeiten
des
öffentlichen
Lebens
die
Schuld
For
giving
li'l
kids
a
warped
view
of
reality?
Dass
sie
kleinen
Kindern
ein
verzerrtes
Bild
der
Realität
vermitteln?
Or
blame
all
of
the
apps
that
make
a
killing
Oder
gibst
du
all
den
Apps
die
Schuld,
die
ein
Vermögen
damit
verdienen
On
finding
the
sweet
spot
in
your
self-hate
and
vanity?
Den
wunden
Punkt
in
deinem
Selbsthass
und
deiner
Eitelkeit
zu
finden?
Could
you
argue
that
it's
borderline
dangerous
Könntest
du
argumentieren,
dass
es
grenzwertig
gefährlich
ist
To
take
a
picture
of
a
girl's
face
and
start
changin'
it?
Ein
Bild
vom
Gesicht
eines
Mädchens
zu
machen
und
es
zu
verändern?
In
one
quick
filter,
your
nose
looks
thinner
Mit
einem
schnellen
Filter
sieht
deine
Nase
schmaler
aus
Your
eyes
look
fuller
Deine
Augen
sehen
voller
aus
Your
lips
look
bigger
Deine
Lippen
sehen
größer
aus
Your
software's
better
and
your
phone
knows
everything
Deine
Software
ist
besser
und
dein
Handy
weiß
alles
If
anything,
it's
getting
George
Orwellian
Wenn
überhaupt,
wird
es
George
Orwell'sch
It's
all
connected,
nobody's
protected
Es
ist
alles
verbunden,
niemand
ist
geschützt
From
business
collectives,
your
info's
collected
Vor
Geschäftskollektiven,
deine
Daten
werden
gesammelt
There
are
more
active
cell
phones
on
the
planet
than
people
Es
gibt
mehr
aktive
Handys
auf
dem
Planeten
als
Menschen
The
mobile
phone
is
both
a
connection
and
disconnection
device
Das
Mobiltelefon
ist
sowohl
ein
Verbindungs-
als
auch
ein
Trennungsgerät
And
is
typically
placed
between
the
human
and
its
surroundings
Und
wird
typischerweise
zwischen
dem
Menschen
und
seiner
Umgebung
platziert
Tuning
the
surroundings
out
Die
Umgebung
ausblendend
Children
of
the
internet
Kinder
des
Internets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fraser Lance Thorneycroft Smith, David Orobosa Omoregie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.