Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRESS THE BUTTON
DRÜCK DEN KNOPF
How
you
comin'?
Wie
geht's?
Two-thousand
on
some
Ricks
Zweitausend
für
ein
paar
Ricks
I
just
stepped
on
a
nigga
bitch
(What
else?)
Ich
bin
gerade
auf
die
Schlampe
eines
Typen
getreten
(Was
noch?)
I
just
a
hit
a
whole
'nother
new
lick
(What
else?)
Ich
habe
gerade
einen
ganz
neuen
Coup
gelandet
(Was
noch?)
I
just
fucked
up
another
check
(Ayy,
say
gang)
Ich
habe
gerade
einen
weiteren
Scheck
versaut
(Ayy,
sag
Gang)
I
step
out
and
my
shit
hit
Ich
trete
raus
und
mein
Shit
knallt
I
got
a
nigga
license
on
my
neck
(Comin'
like
that)
Ich
habe
die
Lizenz
eines
Typen
an
meinem
Hals
(So
läuft
das)
Diamonds
in
different
color
Diamanten
in
verschiedenen
Farben
Tony
Carter
(Real
shit)
Tony
Carter
(Echt
jetzt)
Came
from
the
gutter,
slime
with
my
brother
(Yeah)
Kam
aus
der
Gosse,
schleimig
mit
meinem
Bruder
(Yeah)
I'm
back
on
the
road
with
the
things
(Brrt,
brrt)
Ich
bin
zurück
auf
der
Straße
mit
den
Sachen
(Brrt,
brrt)
I'm
back
in
the
cut
with
the
gang
(Ski)
Ich
bin
zurück
im
Verborgenen
mit
der
Gang
(Ski)
I
spend
me
some
dollar
on
my
chain
(Go)
Ich
gebe
ein
paar
Dollar
für
meine
Kette
aus
(Los)
You
pushin'
this
shit
or
you
slang?
(Let's
represent)
Drückst
du
das
Ding
oder
schleuderst
du
es?
(Zeig
dich)
Get
equipped
to
the
gang,
it's
dangerous
(I
feel
you)
Rüste
dich
für
die
Gang
aus,
es
ist
gefährlich
(Ich
verstehe
dich)
Different
breed,
never
not
the
same
(How
you
feelin'?)
Andere
Art,
niemals
dasselbe
(Wie
fühlst
du
dich?)
You
been
holdin'
me
down,
it's
drainin'
(A
real
one)
Du
hast
mich
gehalten,
es
laugt
mich
aus
(Ein
Echter)
Every
day,
I
take
it
up
another
notch
(Real)
Jeden
Tag
bringe
ich
es
auf
eine
höhere
Stufe
(Echt)
I'm
in
the
studio
maintainin'
(One
thou')
Ich
bin
im
Studio
und
halte
es
aufrecht
(Eintausend)
Go
outside
your
head
with
a
bang
(One
thou')
Geh
aus
deinem
Kopf
mit
einem
Knall
(Eintausend)
Gon'
be
bloodshed
'about
the
things
we
believe
in
Wird
Blutvergießen
geben
wegen
der
Dinge,
an
die
wir
glauben
Going
gas
chamber
(Woah)
Geht
in
die
Gaskammer
(Woah)
Ain't
no
choppin'
it
up
with
a
goof
(What's
happenin'?)
Kein
Gerede
mit
einem
Trottel
(Was
ist
los?)
Niggas
runnin'
you
down
out
the
roof
(I
got
it)
Typen
jagen
dich
vom
Dach
(Ich
hab's)
Had
to
constantly
get
in
the
booth
(Push
out)
Musste
ständig
in
die
Kabine
(Rausdrücken)
Keep
these
words,
ain't
nothin'
but
the
truth
(Keep
it
quiet)
Behalt
diese
Worte,
es
ist
nichts
als
die
Wahrheit
(Halt
es
ruhig)
They
done
already
tried
deceivin'
me
(Slide)
Sie
haben
schon
versucht,
mich
zu
täuschen
(Rutsch)
But
these
bitches
ain't
leavin'
me
(Sweat
'em)
Aber
diese
Schlampen
verlassen
mich
nicht
(Schwitzen)
Did
what
it
needed
to
be
(Say)
Tat,
was
getan
werden
musste
(Sag)
Cut
a
ho
off,
I
did
it
immediately
(That's
pimp
shit)
Hab
eine
Schlampe
abgeschnitten,
ich
tat
es
sofort
(Das
ist
Zuhälter-Shit)
Ain't
no
defeatin'
me
Mich
kann
man
nicht
besiegen
Take
all
these
bitches
'cause
ain't
no
defeatin'
me
(That's
pimp
shit)
Nimm
all
diese
Schlampen,
denn
mich
kann
man
nicht
besiegen
(Das
ist
Zuhälter-Shit)
New
fettuccine,
just
bought
her
some
more,
new
Lamborghinis
Neue
Fettuccine,
hab
ihr
gerade
mehr
gekauft,
neue
Lamborghinis
You
must
forgot
the
56
Nights
flow
Du
musst
den
56
Nights
Flow
vergessen
haben
This
is
better,
this
some
Geico
Das
ist
besser,
das
ist
Geico
Big
four-magger,
big
toe
tagger
Großer
Vier-Magger,
großer
Zehen-Tagger
Pluto
Mick
Jagger
Pluto
Mick
Jagger
You
must've
forgot
who
had
her
before
you
had
her
Du
musst
vergessen
haben,
wer
sie
hatte,
bevor
du
sie
hattest
Pluto
had
her
Pluto
hatte
sie
There's
no
need
to
go
through
the
data
Es
ist
nicht
nötig,
die
Daten
durchzugehen
My
new
bitch
is
badder
(I
seen
this
shit)
Meine
neue
Schlampe
ist
krasser
(Ich
hab
das
gesehen)
Before
you
go
public,
tell
a
nigga
Bevor
du
an
die
Öffentlichkeit
gehst,
sag
einem
Typen
Take
out
the
budget"
Nimm
das
Budget
raus"
A
cup
of
that
muddy,
I'm
back
on
that
muddy
Eine
Tasse
von
dem
Schlammigen,
ich
bin
zurück
auf
dem
Schlammigen
I'm
back
on
that
dirty
(Back
on
that
good
shit)
Ich
bin
zurück
auf
dem
Dreckigen
(Zurück
auf
dem
guten
Shit)
Bitch,
you
could've
never
loved
me
Schlampe,
du
hättest
mich
niemals
lieben
können
'Bout
to
make
you
feel
the
wrath
(What?)
Ich
werde
dich
meinen
Zorn
spüren
lassen
(Was?)
Stack
it
up
taller
than
giraffe
(Yeah),
grr,
grr,
ski
Stapel
es
höher
als
eine
Giraffe
(Yeah),
grr,
grr,
ski
Make
it
do
what
it
supposed
to
do
Lass
es
tun,
was
es
tun
soll
Just
put
the
adlibs
on
it
(Rrr,
rrr,
ski)
Füg
einfach
die
Adlibs
hinzu
(Rrr,
rrr,
ski)
Spent
a
fifty
on
a
crib
Hab
fünfzig
für
eine
Bude
ausgegeben
I
got
another
big
year
comin'
(Freebandz)
Ich
habe
ein
weiteres
großes
Jahr
vor
mir
(Freebandz)
Crank
it
up
and
I
switch
gears
on
it
(Where
you
goin'?)
Dreh
es
auf
und
ich
schalte
einen
Gang
höher
(Wo
willst
du
hin?)
Hustlin'
like
I
was
back
on
the
Front
Street
Ich
hustle,
als
wäre
ich
zurück
auf
der
Front
Street
Do
this
shit
in
a
whole
'nother
country
Mach
diesen
Shit
in
einem
ganz
anderen
Land
I'm
the
nigga
to
get
back
on
it
Ich
bin
der
Typ,
der
wieder
einsteigt
Pour
up
the
lean
before
I
even
drop
the
tape
Gieß
den
Lean
ein,
bevor
ich
überhaupt
das
Tape
fallen
lasse
Supposed
to
be
intoxicated
Sollte
berauscht
sein
I
feel
like
I
supposed
to
be
intoxicated
(Let's
go)
Ich
fühle
mich,
als
sollte
ich
berauscht
sein
(Los
geht's)
How
it
feels
just
to
stack
up
a
hun-dun
Wie
es
sich
anfühlt,
einfach
einen
Hun-Dun
zu
stapeln
Sippin',
havin'
my
way
with
the
munyun
Schlürfen,
meinen
Weg
mit
dem
Munyun
haben
I
got
at
it
and
went
on
a
run-run
(What
you
doin'?)
Ich
hab's
angepackt
und
bin
losgerannt
(Was
machst
du?)
Another
month,
I
be
up
on
two
hun-dun
(Ski)
Noch
einen
Monat,
dann
bin
ich
bei
zwei
Hun-Dun
(Ski)
Fuck
all
these
hoes,
I'm
sinnin'
(Yeah)
Fick
all
diese
Schlampen,
ich
sündige
(Yeah)
Go
tell
that
lil'
rat
who
winnin'
(Who
win)
Sag
dieser
kleinen
Ratte,
wer
gewinnt
(Wer
gewinnt)
Niggas
know
they
can't
come
to
the
trenches
(What's
up?)
Typen
wissen,
dass
sie
nicht
in
die
Schützengräben
kommen
können
(Was
ist
los?)
Niggas
still
know
I'm
runnin
this
shit
(Ayy,
gang)
Typen
wissen
immer
noch,
dass
ich
diesen
Shit
am
Laufen
habe
(Ayy,
Gang)
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(What
else?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(Was
noch?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
(What
else?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
(Was
noch?)
I
press
a
button,
hella
gunsmoke
(Rrr,
rrr,
ski)
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
(Rrr,
rrr,
ski)
I
came
in
the
game
with
a
goat
on
my
back
Ich
kam
ins
Spiel
mit
einer
Ziege
auf
meinem
Rücken
Ain't
no
fallin'
off
(What
you
say?)
Kein
Runterfallen
(Was
sagst
du?)
Got
kingpins,
they
be
countin'
on
me
just
to
keep
it
raw
Habe
Kingpins,
sie
zählen
darauf,
dass
ich
es
echt
halte
These
lil'
hitters,
they
all
depend
on
me
'cause
they
still
can
call
Diese
kleinen
Schläger,
sie
sind
alle
auf
mich
angewiesen,
weil
sie
immer
noch
anrufen
können
Let's
see
what
I
come
from
grindin',
went
international
Schau,
woher
ich
komme,
vom
Malochen,
wurde
international
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(What
up?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(Was
geht?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
I
press
a
button,
hella
gunsmoke
(Rrr,
rrr)
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
(Rrr,
rrr)
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(What
up?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(Was
geht?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
I
press
a
button,
hella
gunsmoke
(Rrr,
rrr,
ski)
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
(Rrr,
rrr,
ski)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.