Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PRESS THE BUTTON
DRÜCK DEN KNOPF
How
you
comin'?
Wie
geht's?
Two-thousand
on
some
Ricks,
I
just
stepped
on
a
nigga
bitch
(what
else?)
Zweitausend
für
ein
paar
Ricks,
ich
bin
gerade
auf
die
Schlampe
eines
Typen
getreten
(was
noch?)
I
just
a
hit
a
whole
'nother
(what
else?)
Ich
habe
gerade
eine
ganz
andere
erwischt
(was
noch?)
New
Lick,
I
just
fucked
up
another
check
(ay,
say
gang)
Neuer
Fang,
ich
habe
gerade
einen
weiteren
Scheck
versaut
(hey,
sag
Gang)
I
step
out,
and
my
shit
hit,
I
got
a
nigga
license
on
my
neck
(comin'
like
that)
Ich
trete
raus,
und
mein
Shit
knallt,
ich
habe
die
Lizenz
eines
Typen
an
meinem
Hals
(kommt
so
rüber)
Diamonds
in
different
color,
Tony
Carter
(real
shit)
Diamanten
in
verschiedenen
Farben,
Tony
Carter
(echte
Scheiße)
Came
from
the
gutter,
slime
with
my
brother
(yeah)
Kam
aus
der
Gosse,
Schleim
mit
meinem
Bruder
(ja)
I'm
back
on
the
road
with
the
things
(brr,
brr),
I'm
back
in
the
cut
with
the
gang
(skrrt)
Ich
bin
zurück
auf
der
Straße
mit
den
Sachen
(brr,
brr),
ich
bin
zurück
im
Verborgenen
mit
der
Gang
(skrrt)
I
spend
me
some
dollar
on
my
chain
(go)
Ich
gebe
ein
paar
Dollar
für
meine
Kette
aus
(los)
You're
pushin'
this
shit
or
you
slang?
(let's
represent)
Drückst
du
dieses
Zeug
oder
schleuderst
du
es?
(lass
uns
repräsentieren)
Get
equipped
to
the
gang,
it's
dangerous
(I
feel
you)
Rüste
dich
für
die
Gang
aus,
es
ist
gefährlich
(ich
fühle
dich)
Different
breed,
never
not
the
same
(how
you're
feelin'?)
Andere
Art,
niemals
dasselbe
(wie
fühlst
du
dich?)
You
been
holdin'
me
down,
it's
drainin'
(a
real
one)
Du
hast
mich
gehalten,
es
laugt
mich
aus
(ein
echter)
Every
day,
I
take
it
up
another
notch
(real)
Jeden
Tag
bringe
ich
es
eine
Stufe
höher
(echt)
I'm
in
the
studio
maintainin'
(one
thou')
Ich
bin
im
Studio
und
halte
durch
(eintausend)
Go
outside
your
head
with
a
bang
(one
thou')
Geh
mit
einem
Knall
aus
deinem
Kopf
(eintausend)
Gon'
be
bloodshed
'bout
the
things
we
believe
in,
goin'
gas
chamber
(whoa)
Es
wird
Blutvergießen
geben
wegen
der
Dinge,
an
die
wir
glauben,
es
geht
in
die
Gaskammer
(whoa)
Ain't
no
choppin'
it
up
with
a
goof
(what's
happenin'?)
Kein
Gerede
mit
einem
Trottel
(was
ist
los?)
Niggas
runnin'
you
down
out
the
roof
(I
got
it)
Typen
rennen
dich
vom
Dach
runter
(ich
hab's)
Had
to
constantly
get
in
the
booth
(push
out)
Musste
ständig
in
die
Kabine
(rausdrücken)
Keep
these
words,
ain't
nothin'
but
the
truth
(keep
it
quiet)
Behalte
diese
Worte,
es
ist
nichts
als
die
Wahrheit
(sei
leise)
They're
done,
already
tried
deceivin'
me
(slide)
Sie
sind
fertig,
haben
schon
versucht,
mich
zu
täuschen
(gleiten)
But
these
bitches
ain't
leavin'
me
(sweat
'em)
Aber
diese
Schlampen
verlassen
mich
nicht
(schwitzen
sie
aus)
Did
what
it
needed
to
be
(say)
Tat,
was
getan
werden
musste
(sag)
Cut
a
ho
off,
I
did
it
immediately
(that's
pimp
shit)
Hab
eine
Schlampe
abgeschnitten,
ich
tat
es
sofort
(das
ist
Zuhälter-Scheiße)
Ain't
no
defeatin'
me
Mich
kann
man
nicht
besiegen
Take
all
these
bitches
'cause
ain't
no
defeatin'
me
(that's
pimp
shit)
Nimm
all
diese
Schlampen,
denn
mich
kann
man
nicht
besiegen
(das
ist
Zuhälter-Scheiße)
New
fettuccine,
just
bought
her
some
more,
new
Lamborghini's
Neue
Fettuccine,
habe
ihr
gerade
mehr
gekauft,
neue
Lamborghinis
You
must
forgot
the
56
Nights
flow,
this
is
better,
this
some
Geico
Du
musst
den
56
Nights
Flow
vergessen
haben,
das
hier
ist
besser,
das
ist
etwas
Geico
Big
four-magger,
big
toe
tagger
Großer
Vierer-Magnum,
großer
Zehenanhänger
Pluto
Mick
Jagger
Pluto
Mick
Jagger
You
must've
forgot
who
had
her
before
you
had
her,
Pluto
had
her
Du
musst
vergessen
haben,
wer
sie
hatte,
bevor
du
sie
hattest,
Pluto
hatte
sie
There's
no
need
to
go
through
the
data,
my
new
bitch
is
badder
(I've
seen
this
shit)
Es
gibt
keinen
Grund,
die
Daten
durchzugehen,
meine
neue
Schlampe
ist
krasser
(ich
habe
diese
Scheiße
gesehen)
Before
you
go
public,
tell
a
nigga,
"Take
out
the
budget"
Bevor
du
an
die
Öffentlichkeit
gehst,
sag
einem
Typen:
"Nimm
das
Budget
raus"
A
cup
of
that
muddy,
I'm
back
on
that
muddy
Eine
Tasse
von
dem
Schlammigen,
ich
bin
zurück
auf
dem
Schlammigen
I'm
back
on
that
dirty
(back
on
that
good
shit)
Ich
bin
zurück
auf
dem
Dreckigen
(zurück
auf
dem
guten
Zeug)
Bitch,
you
could've
never
loved
me
Schlampe,
du
hättest
mich
nie
lieben
können
'Bout
to
make
you
feel
the
wrath
(what?)
Ich
werde
dich
den
Zorn
spüren
lassen
(was?)
Stack
it
up
taller
than
giraffe
(yeah),
grr,
grr,
ski
Stapel
es
höher
als
eine
Giraffe
(ja),
grr,
grr,
ski
Make
it
do
what
it
supposed
to
do,
just
put
the
adlibs
on
it
Lass
es
tun,
was
es
tun
soll,
füg
einfach
die
Adlibs
hinzu
Spent
a
50
on
a
crib,
I
got
another
big
year
comin'
(freebandz)
Habe
50
für
eine
Bude
ausgegeben,
ich
habe
ein
weiteres
großes
Jahr
vor
mir
(Freebandz)
Crank
it
up,
and
I
switch
gears
on
it
(where
you
goin'?)
Dreh
es
auf
und
ich
schalte
einen
Gang
höher
(wohin
gehst
du?)
Hustlin'
like
I
was
back
on
the
Front
Street
Ich
hustle,
als
wäre
ich
zurück
auf
der
Front
Street
Do
this
shit
in
a
whole
'nother
country
Mach
das
Zeug
in
einem
ganz
anderen
Land
I'm
the
nigga
to
get
back
on
it,
pour
up
the
lean
before
I
even
drop
the
tape
Ich
bin
der
Typ,
der
wieder
einsteigt,
gieße
den
Lean
auf,
bevor
ich
überhaupt
das
Tape
fallen
lasse
Supposed
to
be
intoxicated,
I
feel
like
I
supposed
to
be
intoxicated
(let's
go)
Ich
sollte
berauscht
sein,
ich
fühle
mich,
als
sollte
ich
berauscht
sein
(los
geht's)
How
it
feels
just
to
stack
up
a
hun-dun
Wie
es
sich
anfühlt,
einfach
einen
Hunni
zu
stapeln
Sippin',
havin'
my
way
with
the
munyun
Schlürfen,
meinen
Spaß
haben
mit
dem
Geld
I
got
at
it
and
went
on
a
run-run
(what
you
doin'?)
Ich
habe
es
angepackt
und
bin
losgerannt
(was
machst
du?)
Another
month,
I
be
up
on
two
hun-dun
(ski)
Noch
einen
Monat,
dann
bin
ich
bei
zwei
Hunni
(Ski)
Fuck
all
these
hoes,
I'm
sinnin'
(yeah)
Scheiß
auf
all
diese
Schlampen,
ich
sündige
(ja)
Go
tell
that
lil'
rat
who
winnin'
(who
win)
Sag
dieser
kleinen
Ratte,
wer
gewinnt
(wer
gewinnt)
Niggas
know
they
can't
come
to
the
trenches
(what's
up?)
Typen
wissen,
dass
sie
nicht
in
die
Schützengräben
kommen
können
(was
geht?)
Niggas
still
know
I'm
runnin
this
shit
(ay,
gang)
Typen
wissen
immer
noch,
dass
ich
diese
Scheiße
am
Laufen
halte
(hey,
Gang)
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(what
else?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(was
noch?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
(what
else?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
(was
noch?)
I
press
a
button,
hella
gunsmoke
(brr,
brr,
ski)
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
(brr,
brr,
ski)
I
came
in
the
game
with
a
goat
on
my
back,
ain't
no
fallin'
off
(what
you
say?)
Ich
kam
ins
Spiel
mit
einer
Ziege
auf
meinem
Rücken,
kein
Runterfallen
(was
sagst
du?)
Got
kingpins,
they
be
countin'
on
me
just
to
keep
it
raw
Habe
Kingpins,
sie
zählen
darauf,
dass
ich
es
echt
halte
These
lil'
hitters,
they
all
depend
on
me
'cause
they
still
can
call
Diese
kleinen
Schläger,
sie
verlassen
sich
alle
auf
mich,
weil
sie
immer
noch
anrufen
können
Let's
see
what
I
come
from
grindin',
went
international
(global)
Mal
sehen,
woher
ich
komme,
vom
Schuften,
wurde
international
(global)
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(what
up?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(was
geht?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
I
press
a
button,
hella
gun
smoke
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
I
press
a
button,
it's
a
backdoor
(what
up?)
Ich
drücke
einen
Knopf,
es
ist
eine
Hintertür
(was
geht?)
I
press
a
button,
niggas
cuttin'
throats
Ich
drücke
einen
Knopf,
Typen
schneiden
Kehlen
durch
I
press
a
button,
hella
gun
smoke
(brr,
brr,
ski)
Ich
drücke
einen
Knopf,
jede
Menge
Rauch
von
Schüssen
(brr,
brr,
ski)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beatzbyrrose, Deavonte Kimble, Fbg Goat, Joshua Luellen, Nayvadius Wilburn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.