Текст и перевод песни Fuyumi Sakamoto - Hotaru no Chouchin (2007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hotaru no Chouchin (2007)
Фонарь светлячка (2007)
※女の方から通(かよ)って行くなんて
※Чтобы
женщина
сама
ходила
на
свидания...
心ないとか
はしたないとか
Некоторые
говорят,
что
это
бессердечно,
неприлично,
※夜叉(やしゃ)みたいと恐がる人や
※Некоторые
пугаются
и
говорят,
что
это
похоже
на
демона,
※けものみたいと蔑(さげす)む人が
※А
кто-то
презирает
и
говорит,
что
это
как
животное.
わたしのまわりにいるのです
Именно
такие
люди
окружают
меня.
※それでも
恋は
とめられなくて
わたし
※И
все
же,
я
не
могу
остановить
свою
любовь,
поэтому
今宵も
夜道を歩きます
этой
ночью
я
снова
пойду
по
ночной
дороге.
水恋しさに
川辺(かわべ)に群れる
Светлячки,
томящиеся
от
жажды,
螢のあかり
貸しとくれ
Собрались
у
реки,
одолжите
мне
свой
свет.
ここからほんの
10分ばかり
Мне
нужно
пройти
совсем
немного,
歩いて通う
その間
всего
10
минут
пешком,
わたしの足もと
照らしておくれ
Осветите
мне
дорогу.
ホゥホゥ螢
ホの字の螢
О-о-о,
светлячки,
светлячки
моей
любви,
螢の提灯
さげて行く
Я
иду
со
светлячковым
фонарем.
恋しさだけを
ポカポカ灯(とも)し
Он
освещает
мою
тоску
по
тебе,
夜道
坂道
暗い道
Ночная
дорога,
дорога
в
гору,
темная
дорога.
この身を焦(こ)がす
切なさならば
Если
эта
тоска,
сжигающая
меня
изнутри,
螢とおなじ
恋おんな
Так
похожа
на
любовь
светлячков,
せめても月が
十三夜なら
И
даже
если
луна
будет
полной,
迷いもせずに
行けるけど
Я
смогу
добраться,
не
сбившись
с
пути.
わたしの勝手を
許しておくれ
Простите
мне
мою
своевольность.
ホゥホゥ螢
ホの字の螢
О-о-о,
светлячки,
светлячки
моей
любви,
螢の提灯
さげて行く
Я
иду
со
светлячковым
фонарем.
恋しさだけを
ポカポカ灯(とも)し
Он
освещает
мою
тоску
по
тебе,
夜道
坂道
暗い道
Ночная
дорога,
дорога
в
гору,
темная
дорога.
※ありがとう
もうお帰んなさいな
※Спасибо
вам,
а
теперь
возвращайтесь
домой.
あんたの恋に光りなさい
Пусть
ваша
любовь
сияет.
※わたし
帰りは
※Что
касается
меня,
то
я
вернусь...
ン~
夜明けです
ウォ~ウォ
夜明けです
Мм-м...
на
рассвете.
О-о-о,
на
рассвете.
ハァ~ハァ
夜明けです
А-а-ах,
на
рассвете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryudo Uzaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.