Fuyumi Sakamoto - Minatomachi Blues - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fuyumi Sakamoto - Minatomachi Blues




Minatomachi Blues
Minatomachi Blues
背のびして見る海峡を
I look up at the strait, standing tall,
今日も汽笛が遠ざかる
And watch the ship's whistle fade away.
あなたにあげた 夜をかえして
Give me back the night I gave you.
港、港 函館 通り雨
At the harbor, the harbor in Hakodate, it's raining.
流す涙で割る酒は
The tears I shed mix with the sake,
だました男の味がする
Tasting like the man who deceived me.
あなたの影を ひきずりながら
Dragging your shadow behind me,
港、宮古 釜石 気仙沼
I go to the harbors of Miyako, Kamaishi, and Kesennuma.
出船 入船 別れ船
Departure, arrival, the ship of goodbyes,
あなた乗せない帰り船
The ship that won't take you home.
うしろ姿も 他人のそら似
Your retreating figure looks like a stranger.
港、三崎 焼津に 御前崎
At the harbors of Misaki, Yaizu, and Omaezaki.
別れりゃ 三月 待ちわびる
When we part in March, I long for you,
女心のやるせなさ
A woman's heart, filled with longing.
明日はいらない 今夜が欲しい
I don't need tomorrow, I only want tonight.
港、高知 高松 八幡浜
At the harbors of Kochi, Takamatsu, and Yawatahama.
呼んでとどかぬ人の名を
I call out your name, but it doesn't reach you,
こぼれた酒と指で書く
I write it with my finger in the spilled sake.
海に涙の ああ愚痴ばかり
Only tears and complaints for the ocean.
港、別府 長崎 枕崎
At the harbors of Beppu, Nagasaki, and Makurazaki.
女心の残り火は 燃えて身をやく桜島
The embers of a woman's heart burn like the cherry blossoms of Sakurajima.
ここは鹿児島 旅路の果てか
Is this Kagoshima, the end of my journey?
港、港町ブルースよ
Here, in this harbor town, I sing my blues.





Авторы: Kosho Inomata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.