Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
京都から博多まで
Von Kyoto nach Hakata
肩につめたい
小雨が重い
Auf
den
Schultern
liegt
der
kalte
Nieselregen
schwer
思いきれない
未練が重い
Schwer
wiegt
die
Sehnsucht,
die
ich
nicht
loslassen
kann
鐘が鳴る鳴る
哀れむように
Die
Glocken
läuten,
läuten,
als
ob
sie
Mitleid
hätten
馬鹿な女と
云うように
Als
wollten
sie
sagen:
„Was
für
eine
törichte
Frau“
京都から博多まで
あなたを追って
Von
Kyoto
bis
nach
Hakata,
folge
ich
dir
西へ流れて行く女
Eine
Frau,
die
nach
Westen
treibt
二度も三度も
恋したあげく
Zwei-,
dreimal
habe
ich
mich
verliebt,
und
schließlich
やはりあなたと
心にきめた
habe
ich
mich
in
meinem
Herzen
doch
für
dich
entschieden.
汽車が行く行く
瀬戸内ぞいに
Der
Zug
fährt
und
fährt,
entlang
der
Seto-Inlandsee
沈む気持を
ふり捨てて
Meine
niedergedrückte
Stimmung
abschüttelnd
京都から博多まで
あなたを追って
Von
Kyoto
bis
nach
Hakata,
folge
ich
dir
恋をたずねて行く女
Eine
Frau,
die
auf
der
Suche
nach
Liebe
reist
京都育ちが
博多になれて
In
Kyoto
aufgewachsen,
habe
ich
mich
an
Hakata
gewöhnt
可愛いなまりも
いつしか消えた
Auch
mein
niedlicher
Akzent
ist
irgendwann
verschwunden
ひとりしみじみ
不幸を感じ
Alleine
fühle
ich
tief
mein
Unglück
ついてないわと
云いながら
Während
ich
sage:
„Ich
habe
kein
Glück“
京都から博多まで
あなたを追って
Von
Kyoto
bis
nach
Hakata,
folge
ich
dir
今日も逢えずに泣く女
Eine
Frau,
die
auch
heute
weint,
ohne
dich
treffen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
好きです日本
дата релиза
22-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.