Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
吹雪がやんで
雲間が切れて
Der
Schneesturm
legt
sich,
die
Wolken
reißen
auf
海風にまかれて
海猫(ごめ)が啼く
Vom
Seewind
getragen,
schreit
die
Möwe
オショロマ岬
番屋では
Am
Kap
Oshoro,
in
der
Fischerhütte
夜通し
焚火たく
Die
ganze
Nacht
brennt
ein
Lagerfeuer
浜の女がよー
今日も沖を見る
Die
Frau
vom
Strand,
oh,
schaut
auch
heute
aufs
offene
Meer
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
Wartet
auf
das
Fischerboot
der
geliebten
Männer
あんたが無事で
もどって来たら
Wenn
du
unversehrt
zurückkehrst
死ぬほどあんたを
抱いてやる
Werde
ich
dich
unendlich
fest
umarmen
この子を膝に
遊ばせながら
Während
ich
dieses
Kind
auf
meinem
Knie
spielen
lasse
髭面(ひげづら)をゆるめて
呑んでいた
Entspannte
sich
dein
bärtiges
Gesicht,
und
du
trankst
真冬の海は
寒かろに
Das
Meer
im
tiefsten
Winter
muss
kalt
sein
涙が
頬つたう
Tränen
fließen
über
meine
Wangen
浜の女がよー
今日も沖を見る
Die
Frau
vom
Strand,
oh,
schaut
auch
heute
aufs
offene
Meer
こどもを抱きしめ
背伸びする
Das
Kind
fest
umarmend,
stelle
ich
mich
auf
Zehenspitzen
あんたを今も
死ぬほど好きと
Dass
ich
dich
immer
noch
unendlich
liebe,
風吹く浜辺で
読んでみる
Rufe
ich
am
windigen
Strand
浜の女がよー
今日も沖を見る
Die
Frau
vom
Strand,
oh,
schaut
auch
heute
aufs
offene
Meer
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
Wartet
auf
das
Fischerboot
der
geliebten
Männer
あんたが無事で
もどって来たら
Wenn
du
unversehrt
zurückkehrst
死ぬほどあんたを
抱いてやる
Werde
ich
dich
unendlich
fest
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: たか たかし, 浜 圭介, 浜 圭介, たか たかし
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.