Fuyumi Sakamoto - 北の挽歌 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fuyumi Sakamoto - 北の挽歌




北の挽歌
Northern Elegy
吹雪がやんで 雲間が切れて
The blizzard has passed, and the clouds are clearing.
海風にまかれて 海猫(ごめ)が啼く
Black-tailed gulls cry in the wind.
オショロマ岬 番屋では
In the fishing hut at Oshoroma Cape,
夜通し 焚火たく
a bonfire burns all night.
浜の女がよー 今日も沖を見る
The fisherwoman waits by the shore.
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
She waits for the fishing boat with her beloved crew.
あんたが無事で もどって来たら
When you return safe and sound,
死ぬほどあんたを 抱いてやる
I will hold you so tightly I could die.
この子を膝に 遊ばせながら
She plays with a child on her lap,
髭面(ひげづら)をゆるめて 呑んでいた
her bearded face relaxed as she sips
真冬の海は 寒かろに
a drink in the cold winter air.
涙が 頬つたう
Tears stream down her cheeks
浜の女がよー 今日も沖を見る
The fisherwoman waits by the shore,
こどもを抱きしめ 背伸びする
holding her child close and straining her eyes.
あんたを今も 死ぬほど好きと
She loves you so much, even now.
風吹く浜辺で 読んでみる
She murmurs it on the windswept shore.
浜の女がよー 今日も沖を見る
The fisherwoman waits by the shore,
かわいい男衆(やんしゅう)の漁船(ふね)を待つ
She waits for the fishing boat with her beloved crew.
あんたが無事で もどって来たら
When you return safe and sound,
死ぬほどあんたを 抱いてやる
I will hold you so tightly I could die.





Авторы: たか たかし, 浜 圭介, 浜 圭介, たか たかし


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.