Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨ふり小夜曲(セレナーデ)
Regennacht-Serenade
男なんて
いくらでもいる
Männer
gibt
es
doch
genug,
もてない女じゃなし
ich
bin
ja
keine
Frau,
die
keiner
will.
悲しくもない
寂しくもない
Ich
bin
nicht
traurig,
auch
nicht
einsam.
不幸だなんて
思ったこともないよ
Ich
habe
nie
gedacht,
dass
ich
unglücklich
bin.
だけど
黄昏に雨が来ると
Aber
wenn
der
Regen
in
der
Dämmerung
kommt...
いけないなあ
これは
Oh
nein,
das
geht
nicht.
胸が痛くなって
咳が出る
Tut
mir
die
Brust
weh
und
ich
muss
husten.
日が昏れてポツリ
そしてセレナーデ
Der
Tag
wird
dunkel,
ein
Tropfen
fällt,
und
dann
eine
Serenade.
誰かが
窓の
下で歌う
Jemand
singt
unter
dem
Fenster.
もしかして
あなた
そんな筈はない
Bist
du
es
vielleicht?
Nein,
das
kann
nicht
sein.
未練が
胸を
ふいによぎる
Unerfüllte
Sehnsucht
durchfährt
plötzlich
meine
Brust.
しのんで来るなら
雨夜にかぎる
Wenn
du
heimlich
kommen
wolltest,
dann
nur
in
einer
Regennacht.
いつかあなたが
云っていた
Das
hast
du
mal
gesagt.
罪ある恋でも
きれいに思える
Selbst
eine
sündige
Liebe
kann
schön
erscheinen.
雨ふり
雨ふり
セレナーデ
Regen
fällt,
Regen
fällt,
Serenade.
雨ふり
雨ふり
セレナーデ
Regen
fällt,
Regen
fällt,
Serenade.
鳥肌の立った
胸を抱きしめて
Ich
umarme
meine
Brust,
auf
der
sich
Gänsehaut
bildet,
雨音だけを
聞いて過す
und
verbringe
die
Zeit,
nur
dem
Geräusch
des
Regens
lauschend.
化粧でもしましょう
どうせあの歌は
Vielleicht
sollte
ich
mich
schminken.
Obwohl
dieses
Lied...
あなたじゃないと
知っていても
auch
wenn
ich
weiß,
dass
du
es
nicht
bist.
しのんで来るなら
雨夜にかぎる
Wenn
du
heimlich
kommen
wolltest,
dann
nur
in
einer
Regennacht.
いつかあなたが
云っていた
Das
hast
du
mal
gesagt.
びしょ濡れ男を
もう一度抱きたい
Den
durchnässten
Mann
möchte
ich
noch
einmal
umarmen.
雨ふり
雨ふり
セレナーデ
Regen
fällt,
Regen
fällt,
Serenade.
雨ふり
雨ふり
セレナーデ
Regen
fällt,
Regen
fällt,
Serenade.
雨の日だけよ
思い出すのは
Nur
an
Regentagen
erinnere
ich
mich.
晴れたら消えてなくなるの
あなたなんか
Wenn
es
aufklart,
verschwindest
du
einfach,
so
jemand
wie
du.
雨ふり
雨ふり
セレナーデ
Regen
fällt,
Regen
fällt,
Serenade.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三木たかし
Альбом
ふたり咲き
дата релиза
29-07-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.