Homecoming II: Oh, Ten Strach -
Fvck_kvlt
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homecoming II: Oh, Ten Strach
Heimkehr II: Oh, diese Angst
Oh,
ten
strach
Oh,
diese
Angst
Pokladám
na
misky
váh
Ich
lege
sie
auf
die
Waagschale
Každý
krok
čo
som
spravil
Jeden
Schritt,
den
ich
gemacht
habe
Každý
liek
čo
som
vzal
Jede
Medizin,
die
ich
genommen
habe
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will,
dass
er
endet)
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will
meine
Augen
schließen
und...)
Neviem
popísať
čo
sa
deje
Ich
kann
nicht
beschreiben,
was
passiert
Som
zlý
básnik
Ich
bin
ein
schlechter
Dichter
Mojim
umením
je
každé
ráno
vstať
Meine
Kunst
ist
es,
jeden
Morgen
aufzustehen
A
sa
nezblázniť
Und
nicht
verrückt
zu
werden
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
zatvárim
oči)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
schließe
meine
Augen)
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(Toľkokrát
som
myslel,
že
to
skončím,
až
kým...)
(So
oft
dachte
ich,
ich
würde
es
beenden,
bis...)
Je
nás
viac
čo
nezvládame
Wir
sind
viele,
die
es
nicht
schaffen
Pozriet
sa
na
nebesá
Zum
Himmel
zu
schauen
Uvedomovať
si
bytie
máme
strach
Uns
des
Seins
bewusst
zu
werden,
wir
haben
Angst
Každý
nádych
Jeder
Atemzug
Každý
výdych
Jeder
Ausatmer
A
každý
úder
srdca
Und
jeder
Herzschlag
Je
nám
pripomienkou
hrobu
Erinnert
uns
an
das
Grab
Aj
tak
to
chceme
ustáť
Trotzdem
wollen
wir
es
durchstehen
Oh,
ten
strach
Oh,
diese
Angst
Pokladám
na
misky
váh
Ich
lege
sie
auf
die
Waagschale
Každý
krok
čo
som
spravil
Jeden
Schritt,
den
ich
gemacht
habe
Každý
liek
čo
som
vzal
Jede
Medizin,
die
ich
genommen
habe
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will,
dass
er
endet)
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will
meine
Augen
schließen
und...)
Je
nás
viac
čo
pre
nás
čas
Wir
sind
viele,
für
die
die
Zeit
Je
niečo
iné
jak
pre
vás
Etwas
anderes
ist
als
für
euch
Utierame
si
slzy
zas
a
zas
Wir
wischen
uns
die
Tränen
immer
und
immer
wieder
ab
Kým
vy
spíte
Während
ihr
schlaft
My
snažíme
sa
nájsť
ďalší
dôvod
povstať
Wir
versuchen,
einen
weiteren
Grund
zu
finden,
aufzustehen
Kolená
podlomené
Die
Knie
sind
schwach
Aj
tak
to
chceme
ustáť
Trotzdem
wollen
wir
es
durchstehen
Oh,
ten
strach
Oh,
diese
Angst
Pokladám
na
misky
váh
Ich
lege
sie
auf
die
Waagschale
Každý
krok
čo
som
spravil
Jeden
Schritt,
den
ich
gemacht
habe
Každý
liek
čo
som
vzal
Jede
Medizin,
die
ich
genommen
habe
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will,
dass
er
endet)
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
will
meine
Augen
schließen
und...)
Neviem
popísať
čo
sa
deje
Ich
kann
nicht
beschreiben,
was
passiert
Som
zlý
básnik
Ich
bin
ein
schlechter
Dichter
Mojim
umením
je
každé
ráno
vstať
Meine
Kunst
ist
es,
jeden
Morgen
aufzustehen
A
sa
nezblázniť
Und
nicht
verrückt
zu
werden
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(A
ťažký
boj,
zatvárim
oči)
(Und
ein
harter
Kampf,
ich
schließe
meine
Augen)
Je
to
dlhý
boj
Es
ist
ein
langer
Kampf
(Toľkokrát
som
myslel,
že
to
skončím,
až
kým...)
(So
oft
dachte
ich,
ich
würde
es
beenden,
bis...)
Povedz
mi
kde
končí
žitie
Sag
mir,
wo
das
Leben
endet
Kde
začína
peklo
Wo
die
Hölle
beginnt
Povedz
mi
čo
robiť
pre
to
aby
moje
srdce
zmäklo
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
damit
mein
Herz
weich
wird
Povedž
mi
že
koľko
liekov
Sag
mir,
wie
viele
Medikamente
Ja
si
to
dám
všetko
Ich
nehme
sie
alle
Chcem
opäť
slnko,
vietor
Ich
will
wieder
Sonne,
Wind
Potemkinove
mesto
Eine
Potemkinsche
Stadt
Všetci
sú
tak
mladí,
úspešní
a
krásni
Alle
sind
so
jung,
erfolgreich
und
schön
Úsmevy
ako
z
reklamy
na
dobré
časy
Lächeln
wie
aus
einer
Werbung
für
gute
Zeiten
Všetkým
zdá
sa
darí
Allen
scheint
es
gut
zu
gehen
A
mne
zdá
sa
že
nepatrím
nikam
Und
mir
scheint,
ich
gehöre
nirgendwo
hin
Pustite
mi
hnáty
Lasst
meine
Knochen
los
Nech
zistím
že
či
lietam
Damit
ich
herausfinde,
ob
ich
fliege
Neviem
popísať
čo
sa
vo
mne
deje
Ich
kann
nicht
beschreiben,
was
in
mir
vorgeht
Vonku
opäť
leje
Draußen
regnet
es
wieder
Ty
sa
na
mne
zase
smeješ
Du
lachst
mich
wieder
aus
Vonku
prší
tiež
Draußen
regnet
es
auch
A
riadne
kyslý
dážď
Und
zwar
richtig
sauren
Regen
A
ja
rozmýšlam
či
pršať
bude
aj
keď
dodýcham
Und
ich
frage
mich,
ob
es
auch
regnen
wird,
wenn
ich
meinen
letzten
Atemzug
getan
habe
Sebalútosť
mi
plní
vnútro
útrob
Selbstmitleid
füllt
mein
Inneres
Vedľa
útrap
Neben
dem
Leid
Tam
kde
sídli
moja
úzkosť
Dort,
wo
meine
Angst
wohnt
Rozožiera
ma
to
zvnútra
tak
jak
kyselina
Es
zerfrisst
mich
von
innen
wie
Säure
Prosím
vysvetli
mi
kam
tá
nádej
opäť
zmizla
Bitte
erkläre
mir,
wohin
diese
Hoffnung
wieder
verschwunden
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Ormos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.