Текст и перевод песни Fvck_kvlt feat. Prezident Lourajder - Homecoming II: Oh, Ten Strach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homecoming II: Oh, Ten Strach
Возвращение домой II: О, этот страх
Oh,
ten
strach
О,
этот
страх
Pokladám
na
misky
váh
Кладу
на
чаши
весов
Každý
krok
čo
som
spravil
Каждый
шаг,
что
сделал
я,
Každý
liek
čo
som
vzal
Каждое
лекарство,
что
принял.
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(И
тяжелая
борьба,
хочу,
чтобы
она
закончилась).
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(И
тяжелая
борьба,
хочу
закрыть
глаза
и...)
Neviem
popísať
čo
sa
deje
Не
могу
описать,
что
происходит,
Som
zlý
básnik
Я
плохой
поэт.
Mojim
umením
je
každé
ráno
vstať
Мое
искусство
— каждое
утро
вставать
A
sa
nezblázniť
И
не
сходить
с
ума.
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
zatvárim
oči)
(И
тяжелая
борьба,
закрываю
глаза).
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(Toľkokrát
som
myslel,
že
to
skončím,
až
kým...)
(Я
столько
раз
думал
покончить
с
этим,
пока...)
Je
nás
viac
čo
nezvládame
Нас
много,
кто
не
может
справиться,
Pozriet
sa
na
nebesá
Взглянуть
на
небеса.
Uvedomovať
si
bytie
máme
strach
Осознавать
бытие
— нам
страшно.
Každý
nádych
Каждый
вдох,
Každý
výdych
Каждый
выдох
A
každý
úder
srdca
И
каждый
удар
сердца
Je
nám
pripomienkou
hrobu
Напоминают
нам
о
могиле.
Aj
tak
to
chceme
ustáť
И
все
же
мы
хотим
это
выдержать,
Oh,
ten
strach
О,
этот
страх
Pokladám
na
misky
váh
Кладу
на
чаши
весов
Každý
krok
čo
som
spravil
Каждый
шаг,
что
сделал
я,
Každý
liek
čo
som
vzal
Каждое
лекарство,
что
принял.
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(И
тяжелая
борьба,
хочу,
чтобы
она
закончилась).
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(И
тяжелая
борьба,
хочу
закрыть
глаза
и...)
Je
nás
viac
čo
pre
nás
čas
Нас
много,
для
кого
время
Je
niečo
iné
jak
pre
vás
Течет
не
так,
как
для
вас.
Utierame
si
slzy
zas
a
zas
Мы
вытираем
слезы
снова
и
снова,
Kým
vy
spíte
Пока
вы
спите.
My
snažíme
sa
nájsť
ďalší
dôvod
povstať
Мы
пытаемся
найти
еще
одну
причину
подняться,
Kolená
podlomené
Колени
подкошены,
Aj
tak
to
chceme
ustáť
И
все
же
мы
хотим
это
выдержать,
Oh,
ten
strach
О,
этот
страх
Pokladám
na
misky
váh
Кладу
на
чаши
весов
Každý
krok
čo
som
spravil
Каждый
шаг,
что
сделал
я,
Každý
liek
čo
som
vzal
Каждое
лекарство,
что
принял.
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
aby
skončil)
(И
тяжелая
борьба,
хочу,
чтобы
она
закончилась).
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
chcem
zavrieť
oči
a...)
(И
тяжелая
борьба,
хочу
закрыть
глаза
и...)
Neviem
popísať
čo
sa
deje
Не
могу
описать,
что
происходит,
Som
zlý
básnik
Я
плохой
поэт.
Mojim
umením
je
každé
ráno
vstať
Мое
искусство
— каждое
утро
вставать
A
sa
nezblázniť
И
не
сходить
с
ума.
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(A
ťažký
boj,
zatvárim
oči)
(И
тяжелая
борьба,
закрываю
глаза).
Je
to
dlhý
boj
Это
долгая
борьба
(Toľkokrát
som
myslel,
že
to
skončím,
až
kým...)
(Я
столько
раз
думал
покончить
с
этим,
пока...)
Povedz
mi
kde
končí
žitie
Скажи
мне,
где
заканчивается
жизнь,
Kde
začína
peklo
Где
начинается
ад.
Povedz
mi
čo
robiť
pre
to
aby
moje
srdce
zmäklo
Скажи
мне,
что
делать,
чтобы
мое
сердце
смягчилось.
Povedž
mi
že
koľko
liekov
Скажи
мне,
сколько
лекарств,
Ja
si
to
dám
všetko
Я
приму
все.
Chcem
opäť
slnko,
vietor
Хочу
снова
солнце,
ветер,
Potemkinove
mesto
Город
Потемкина.
Všetci
sú
tak
mladí,
úspešní
a
krásni
Все
такие
молодые,
успешные
и
красивые,
Úsmevy
ako
z
reklamy
na
dobré
časy
Улыбки
как
из
рекламы
о
хороших
временах.
Všetkým
zdá
sa
darí
Всем,
кажется,
везет,
A
mne
zdá
sa
že
nepatrím
nikam
А
мне
кажется,
что
я
никуда
не
принадлежу.
Pustite
mi
hnáty
Отпусти
мои
оковы,
Nech
zistím
že
či
lietam
Хочу
узнать,
умею
ли
я
летать.
Neviem
popísať
čo
sa
vo
mne
deje
Не
могу
описать,
что
происходит
во
мне,
Vonku
opäť
leje
На
улице
снова
дождь.
Ty
sa
na
mne
zase
smeješ
Ты
снова
надо
мной
смеешься,
Vonku
prší
tiež
На
улице
тоже
дождь,
A
riadne
kyslý
dážď
И
довольно
кислотный.
A
ja
rozmýšlam
či
pršať
bude
aj
keď
dodýcham
А
я
думаю,
будет
ли
дождь,
когда
я
умру.
Sebalútosť
mi
plní
vnútro
útrob
Жалость
к
себе
наполняет
мои
внутренности,
Vedľa
útrap
Рядом
с
мучениями,
Tam
kde
sídli
moja
úzkosť
Там,
где
живет
моя
тревога.
Rozožiera
ma
to
zvnútra
tak
jak
kyselina
Это
разъедает
меня
изнутри,
как
кислота.
Prosím
vysvetli
mi
kam
tá
nádej
opäť
zmizla
Пожалуйста,
объясни
мне,
куда
снова
делась
надежда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Ormos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.