Текст и перевод песни Fyahbwoy feat. Bako & Daddy Cobra - Ya Te Avisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Te Avisé
You Are Already Aware
Días
que
me
llamarán
el
insensato
Days
when
they'll
call
me
foolish
No
sé
de
boxeo,
pero
necesito
un
saco
I
don't
know
boxing,
but
I
need
a
heavy
bag
Tengo
el
típico
nervio
de
los
chicos
flacos,
I
have
the
typical
nerve
of
skinny
guys
Como
otros
bwoys
que
sufrieron
malos
tratos.
Like
other
boys
who
suffered
abuse
Para
comer
jamás
cometeré
un
atraco
To
eat,
I'll
never
commit
a
robbery
Búscate
la
vida
sin
entrar
en
ese
saco
(bwoy)
Find
a
way
to
make
a
living
without
ending
up
in
that
bag
Que
todo
esfuerzo
merece
recompensa
That
all
effort
deserves
reward
Y
si
no
mira
a
ver
qué
es
lo
que
te
compensa.
If
not,
see
what
will
compensate
you
Días
que
despierto
y
nada
me
levanta
Days
when
I
wake
up
and
nothing
lifts
me
up
Otros
me
levanto
y
nada
del
mundo
me
achanta
Others
I
get
up
and
nothing
in
the
world
brings
me
down
Razones
para
no
dormir
tenemos
tantas
We
have
so
many
reasons
not
to
sleep
Avanza,
aguanta,
canto
ahora
a
todos
los
que
se
estancan.
Move
on,
hold
on,
now
I
sing
to
all
those
who
stagnate
Sí,
ya
te
avisé
Yes,
I
already
warned
you
Que
en
la
vida
pagarás
de
lo
que
dés...
Ouh
Yes!
That
in
life
you'll
pay
for
what
you
give...
Oh
yes!
Si
no
vas
a
hacer
If
you're
not
going
to
do
Nada
de
lo
que
deberías,
tú
vas
a
perder,
sí
None
of
what
you
should,
you'll
lose,
yes
Sí,
ya
te
avisé
Yes,
I
already
warned
you
Que
nadie
regala
nada,
así
no
es!
No
ves?
That
nobody
gives
anything
away,
that's
not
how
it
is!
Don't
you
see?
Te
puedes
perder...
You
could
get
lost...
En
la
calle
también
tienes
que
valer!
Y
no
caer!
In
the
street
you
also
have
to
be
worthy!
And
not
fall!
La
muerte
te
espera
en
pasillo,
Death
awaits
you
in
the
corridor,
La
vida
se
consume
como
un
cigarrillo.
Life
is
consumed
like
a
cigarette
Sin
nada
en
los
bolsillos,
mordiendo
un
palillo
With
nothing
in
your
pockets,
biting
on
a
toothpick
El
camino
de
una
vida
no
es
sencillo
The
path
of
life
is
not
easy
Yoh!
Me
asomo
al
tiempo,
Yoh!
I
peer
into
time,
Mezcla
de
dolor,
desconfianza,
desacierto.
A
mixture
of
pain,
distrust,
and
failure
Tengo
el
corazón
enterrado
en
el
desierto,
I
have
my
heart
buried
in
the
desert,
Tengo
una
ración
de
sentimiento
al
descubierto.
I
have
a
dose
of
uncovered
emotion
Me
siento
muerto.
Tonto,
estáte
atento!
I
feel
dead.
Fool,
pay
attention!
El
rap
es
mi
alimento,
yo
nací
con
el
talento.
Rap
is
my
nourishment,
I
was
born
with
the
talent.
Yo
no
soy
violento,
sólo
si
me
caliento.
I'm
not
violent,
only
if
I
get
heated
Cuento
con
los
míos
y
ellos
saben
con
quién
cuento.
I
count
on
my
people
and
they
know
who
I
count
on
Yo
vivo
el
momento
a
orillas
de
este
mundo.
I
live
in
the
moment
on
the
edge
of
this
world
Hundo
yo
mis
lágrimas
siempre
lo
más
profundo.
I
always
drown
my
tears
as
deep
as
possible
Confío
en
unos
pocos,
porque
siempre
me
confundo.
I
trust
a
few,
because
I
always
get
confused
Dame
un
segundo,
que
enseguida
desenfundo
Give
me
a
second,
and
I'll
draw
in
an
instant
Todoterreno
como
un
Nissan
All-terrain
like
a
Nissan
Vine
con
Swan
y
La
Cobra,
nos
divisan!
I
came
with
Swan
and
La
Cobra,
they
see
us!
Hablan
de
más
y
nos
critican,
They
talk
too
much
and
criticize
us,
Se
achantan
cuando
nos
ven
y
se
apartan
They
cower
when
they
see
us
and
get
out
of
the
way
Yoh!
Estoy
haciéndolo
Yoh!
I'm
getting
it
done
Yoh!
Esto
es
mi
vida,
compréndelo
Yoh!
This
is
my
life,
understand
it
Yoh!
Vuelo
alto
por
encima
del
Sol
Yoh!
I
fly
high
above
the
Sun
Ahá!
Éste
es
el
tema,
tú,
cómetelo!
Aha!
This
is
the
topic,
you,
eat
it
up!
Sí,
ya
te
avisé
Yes,
I
already
warned
you
Que
en
la
vida
pagarás
de
lo
que
dés...
Ouh
Yes!
That
in
life
you'll
pay
for
what
you
give...
Oh
yes!
Si
no
vas
a
hacer
If
you're
not
going
to
do
Nada
de
lo
que
deberías,
tú
vas
a
perder,
sí
None
of
what
you
should,
you'll
lose,
yes
Sí,
ya
te
avisé
Yes,
I
already
warned
you
Que
nadie
regala
nada,
así
no
es!
No
ves?
That
nobody
gives
anything
away,
that's
not
how
it
is!
Don't
you
see?
Te
puedes
perder...
You
could
get
lost...
En
la
calle
también
tienes
que
valer!
Y
no
caer!
In
the
street
you
also
have
to
be
worthy!
And
not
fall!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: UNKNOWN WRITER, FERNANDEZ HERNANDO ELAN SWAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.