Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slither
and
creep
and
jump
up
on
the
grave
Скользить
и
ползти,
и
прыгать
на
могилу,
See
my
fellow
man
how
it
is
made
Взгляни,
мой
человек,
как
всё
это
сделано.
Beasts
of
attrition
mindful
of
fields
fresh
interred
Звери
измождения,
помнящие
о
свежепреданных
земле
полях,
You
haven't
seen
the
light
today
crawling
up
and
away
Ты
не
видел
света
сегодня,
ползая
вверх
и
прочь.
Vile
skinny
wriggling
there
across
the
ground
Гнусный,
тощий,
извивающийся
там,
на
земле,
Facing
faceless
Лицом
к
безликому,
Thrown
away
discarded
not
needed
anymore
Выброшенный,
отвергнутый,
больше
не
нужный.
Brace
yourself
my
friend
for
the
tomb
calls
thieves
and
the
atmosphere
begins
again
Береги
себя,
друг
мой,
ибо
гроб
зовет
воров,
и
атмосфера
снова
оживает.
Sad
long
face
with
the
grin
of
a
poverty
scowl
Печальное
длинное
лицо
с
ухмылкой
нищей
совы,
Minds
bathed
in
the
greed
of
a
single
issue
Умы,
охваченные
жадностью
к
единственной
цели:
A
scrap
of
food
Куску
еды,
A
bit
of
clothes
Немного
одежды,
Shelter
from
the
elements
Укрытию
от
непогоды,
Something
not
found
in
the
release
of
others
Тому,
чего
не
найти
в
освобождении
других.
And
there
it
lay
lifeless
in
the
street
И
вот
оно
лежит
безжизненно
на
улице,
But
each
clutched
with
their
fists
in
rage
Но
каждый
сжимает
кулаки
от
ярости,
Wriggling
and
stumbling
on
the
way
down
to
the
haze
Извиваясь
и
спотыкаясь
на
пути
вниз,
в
дымку,
Similar
to
a
crash
and
blaze
Словно
авария
и
пламя.
Zip
tied
men
hung
on
as
slaves
to
a
trade
Связанные
мужчины,
подвешенные
как
рабы
ради
ремесла,
And
the
ostentatious
and
the
slave
are
the
same
И
показной,
и
раб
- одно
и
то
же
In
the
land
between
night
and
day
В
стране
между
ночью
и
днем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Mcgee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.