Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
feast
of
wallow
in
the
way
Пир
разврата
на
пути,
A
yellow
burden
in
my
head
Желтое
бремя
в
моей
голове.
I
haven't
got
the
strength
to
stay
У
меня
нет
сил
оставаться,
I
cannot
even
be
a
man
Я
не
могу
быть
даже
мужчиной.
Simple
pleasures
simple
times
Простые
удовольствия,
простые
времена,
To
tear
the
muscles
all
away
Чтобы
оторвать
все
мускулы.
A
new
surprise
comes
along
the
path
Новый
сюрприз
встречается
на
пути,
To
greet
those
grown
weary
with
hope
for
again
Чтобы
приветствовать
уставших
от
надежды
снова.
A
silence
hides
the
pride
of
age
Тишина
скрывает
гордость
возраста,
Looking
on
youth
with
great
surprise
Смотря
на
молодость
с
большим
удивлением.
Trepidation
abounds
for
both
Трепет
охватывает
обоих,
Looking
to
change
their
orientation
Стремящихся
изменить
свою
ориентацию.
Like
two
magnets
searching
for
a
clasp
of
fields
Как
два
магнита,
ищущие
сцепления
полей.
A
crop
of
new
lives
happens
now
Урожай
новых
жизней
случается
сейчас,
And
now
I
see
the
light
of
day
И
теперь
я
вижу
дневной
свет.
An
old
man
stumbles
on
the
path
Старик
спотыкается
на
тропе,
As
children
pass
they
lead
the
way
Когда
дети
проходят
мимо,
они
ведут
путь.
A
common
stare
with
common
ground
Общий
взгляд
с
общей
землей,
Beside
them
all
the
flowers
play
Рядом
с
ними
играют
все
цветы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Mcgee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.