Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quizzling
at
the
wizard's
house
was
never
all
the
rage
Устраивать
викторины
в
доме
волшебника
никогда
не
было
в
моде,
Felling
of
the
surface
of
the
wisdom
of
the
age
Срывая
покровы
с
мудрости
веков.
The
elders
then
would
signify
the
duties
of
the
day
Старейшины
тогда
указывали
бы
на
обязанности
дня,
You
would
laugh
as
son
of
God
was
crucified
that
day
Ты
бы
смеялась,
когда
Сына
Божьего
распинали
в
тот
день.
Feelings
of
this
town
Чувства
этого
города
Breaking
my
will
down
Ломают
мою
волю.
Town
inside
my
head
Город
в
моей
голове,
Wizard
there
is
dead
Волшебник
там
мёртв.
Lazy
eye
disease
Болезнь
ленивого
глаза,
Simple
if
you
please
Просто,
если
хочешь.
Hear
it
when
you
leave
Услышишь,
когда
уйдёшь.
Wizard
man
has
little
sense
he
uses
his
own
innocence
У
волшебника
мало
здравого
смысла,
он
пользуется
собственной
невинностью,
Chafing
at
the
thought
of
life
beyond
the
naked
inner
strife
Мучаясь
от
мысли
о
жизни
за
пределами
обнажённой
внутренней
борьбы.
Portions
of
insanity
have
left
him
daft
as
he
can
be
Приступы
безумия
сделали
его
таким
глупым,
каким
он
только
может
быть,
Bubbling
up
beside
the
bed
of
medication
in
his
head
Вскипая
рядом
с
ложем
лекарств
в
его
голове.
Feelings
of
this
town
Чувства
этого
города
Breaking
my
will
down
Ломают
мою
волю.
Town
inside
my
head
Город
в
моей
голове,
Wizard
there
is
dead
Волшебник
там
мёртв.
Lazy
eye
disease
Болезнь
ленивого
глаза,
Simple
if
you
please
Просто,
если
хочешь.
Hear
it
when
you
leave
Услышишь,
когда
уйдёшь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fyrce Muons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.