Текст и перевод песни Fabio Brazza - Anderson Silva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anderson Silva
Андерсон Сильва
Como
todo
brasileiro
eu
também
quis
ser
Ronaldinho
Как
и
любой
бразилец,
я
тоже
хотел
быть
Роналдиньо,
Mas
com
as
perna
comprida
Но
с
моими
длинными
ногами
A
vida
me
mostrou
outro
caminho
Жизнь
показала
мне
другой
путь.
Eu
não
sabia,
mas
nascia
pra
ser
Samurai
Я
не
знал,
но
родился,
чтобы
быть
самураем.
Perdoa
pai
mas
é
Taekwondo,
Capô
e
ira
e
Muay
Thai
Прости,
отец,
но
это
тхэквондо,
капоэйра
и
муай-тай.
Pra
conseguir
o
que
meus
pais
não
podiam
me
dar
Чтобы
получить
то,
что
мои
родители
не
могли
мне
дать,
A
vida
me
ensinou
que
eu
deveria
lutar
Жизнь
научила
меня,
что
я
должен
драться.
E
antes
de
sobressair
tive
que
sobreviver
И
прежде
чем
преуспеть,
мне
пришлось
выжить.
E
de
tanto
apanhar
aprendi
também
a
bater
И
от
того,
что
много
получал,
я
научился
бить.
Parece
brincadeira
Кажется
шуткой,
Um
dos
melhores
do
planeta
Один
из
лучших
на
планете,
Faixa
preta
dos
irmãos
Nogueira
Черный
пояс
братьев
Ногейра.
Quem
diria
que
um
dia
ia
tá
aqui
Кто
бы
мог
подумать,
что
однажды
я
буду
здесь,
De
atende
de
lanchonete
a
campeão
do
Ufc
От
работника
закусочной
до
чемпиона
UFC.
E
se
eu
cair
eu
me
levanto
e
me
restauro
И
если
я
упаду,
я
встану
и
восстановлюсь.
Desistir?
Não,
escutei
o
Minotauro!
Сдаться?
Нет,
я
послушал
Минотавра!
Minha
vitória
maior
não
foi
no
tatame
Моя
самая
большая
победа
была
не
на
татами,
Nem
Sonnen,
nem
Belfort,
nem
Okami
Ни
над
Сонненом,
ни
над
Белфортом,
ни
над
Оками.
É
você
Dayane
e
meus
maiores
amores
Это
ты,
Даяне,
и
мои
самые
большие
любови,
João
Vitor,
Gabriel,
Kalyl,
Kauana
e
Kaori
Жуан
Витор,
Габриэль,
Калил,
Кауана
и
Каори.
Como
um
guerreiro
Maori,
luto
por
minha
família
Как
воин
маори,
я
борюсь
за
свою
семью.
É
por
vocês
que
a
minha
estrela
ainda
brilha
Это
ради
вас
моя
звезда
все
еще
сияет.
De
São
Paulo
a
Curitiba
até
o
topo
da
montanha
От
Сан-Паулу
до
Куритибы
до
вершины
горы,
Agora
o
mundo
todo
vai
saber
quem
é
o
Aranha
Теперь
весь
мир
узнает,
кто
такой
Паук.
Não,
ninguém
vai
me
parar
Нет,
никто
меня
не
остановит.
Eu
nasci
pra
lutar,
foi
um
dom
que
Deus
deu
Я
родился,
чтобы
драться,
это
дар,
который
дал
мне
Бог.
Não,
ninguém
vai
me
parar
Нет,
никто
меня
не
остановит.
Muito
fácil
falar,
o
difícil
é
ser
eu
Очень
легко
говорить,
трудно
быть
мной.
A
voz
é
fina
e
eu
passo
creme,
vai
encarar
Голос
тонкий,
и
я
пользуюсь
кремом,
ну
что,
рискнёшь?
Só
que
afina
e
treme
na
hora
H
Только
вот
голос
становится
еще
тоньше,
и
ты
дрожишь
в
час
Х.
Spider
não
teme
lutar,
tá
no
meu
gene
rapá
Паук
не
боится
драться,
это
у
меня
в
генах,
парень.
A
perseverança
já
veio
no
meu
Dna
Упорство
уже
заложено
в
моей
ДНК.
Anderson
Silva
a
lenda
do
Mma
Андерсон
Сильва,
легенда
ММА.
Minha
história
merecia
até
um
Grammy
ganhar
Моя
история
заслуживает
даже
Грэмми.
Quer
me
imitar,
mas
pera
lá
não
é
fácil
assim
Хочешь
подражать
мне,
но
погоди,
это
не
так
просто.
Desculpa
se
eu
fiz
pensar
que
era
fácil
pra
mim
Извини,
если
я
заставил
тебя
думать,
что
мне
было
легко.
Dedicação
total
como
um
guerreiro
de
Esparta
Полная
самоотдача,
как
у
воина
Спарты.
Pois
para
ser
borboleta
tem
que
ser
primeiro
lagarta
Ведь
чтобы
стать
бабочкой,
нужно
сначала
быть
гусеницей.
Harmonia
espiritual
fé
como
Sidarta
Духовная
гармония,
вера,
как
у
Сиддхартхи.
Orgulho
nacional
feito
Senna
Pelé
ou
Marta
Национальная
гордость,
как
Сенна,
Пеле
или
Марта.
Aonde
eu
vou
meu
país
promovo
Куда
бы
я
ни
шел,
я
продвигаю
свою
страну,
Tentando
representar
a
mesma
luta
do
meu
povo
Пытаясь
представлять
ту
же
борьбу,
что
и
мой
народ.
Acostumado
com
qualquer
adversário
Привык
к
любому
сопернику,
Baixo
salário,
busão
lotado,
estresse
diário
Низкая
зарплата,
переполненный
автобус,
ежедневный
стресс.
E
mesmo
sem
respaldo
necessário
И
даже
без
необходимой
поддержки,
E
nada
no
saldo
bancário
И
без
денег
на
банковском
счете,
Se
supera
como
Ronaldo
Nazário
Преодолеваю
себя,
как
Роналдо
Назарио.
E
pra
quem
da
vida
cansou
de
levar
porrada
И
для
тех,
кто
устал
получать
удары
по
жизни,
O
que
é
ter
que
lutar
com
uma
costela
quebrada
Что
такое
драться
со
сломанным
ребром?
Pronto
pra
qualquer
duelo,
capaz
de
dar
minha
vida
Готов
к
любой
дуэли,
готов
отдать
свою
жизнь.
De
verde
e
amarelo,
missão
dada
é
missão
cumprida
В
зеленом
и
желтом,
задача
поставлена
— задача
выполнена.
Do
Ultimate
Fight
o
maior
campeão
Величайший
чемпион
Ultimate
Fight.
Avisa
lá
pro
Dana
White
nunca
serão
Передай
там
Дане
Уайту,
что
им
никогда
не
стать
такими.
Não,
ninguém
vai
me
parar
Нет,
никто
меня
не
остановит.
Eu
nasci
pra
lutar,
foi
um
dom
que
Deus
deu
Я
родился,
чтобы
драться,
это
дар,
который
дал
мне
Бог.
Não,
ninguém
vai
me
parar
Нет,
никто
меня
не
остановит.
Muito
fácil
falar,
o
difícil
é
ser
eu
Очень
легко
говорить,
трудно
быть
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.