Fabio Brazza - Anel de Giges - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabio Brazza - Anel de Giges




Anel de Giges
Кольцо Гига
O que você faria se ninguém pudesse te ver?
Что бы ты сделала, если бы никто не мог тебя видеть?
Se você tivesse o poder de desaparecer?
Если бы у тебя была сила исчезнуть?
Pra fazer o que quisesse fazer
Делать всё, что захочется,
Será se ainda assim seria quem tanto parece ser
Была бы ты всё ещё той, кем кажешься?
Pensa bem antes de responder
Хорошенько подумай, прежде чем ответить.
Se ninguém pudesse te ver
Если бы никто не мог тебя видеть,
O que será que iria acontecer?
Что бы, по-твоему, произошло?
Afinal, você faz o bem por que é bom ou
В конце концов, ты творишь добро, потому что ты добрая, или
Por que a moral diz que é o certo a se fazer?
Потому что мораль диктует, что это правильно?
E se eu te dissesse que existe um anel que você coloca e desaparece
А что, если я скажу тебе, что существует кольцо, надев которое, ты исчезаешь.
E se você pudesse tornar o seu sonho possível
И если бы ты могла осуществить свою мечту,
E quando quisesse, bastava ficar invisível
И когда захочешь, могла бы стать невидимой.
Se pudesse roubar sem deixar vestígios
Если бы ты могла воровать, не оставляя следов,
Faria para o próprio regozijo ou
Сделала бы это для собственного удовольствия или
Faria o bem pra ganhar prestígio? Hein?
Творила бы добро только ради престижа? А?
Essa pergunta me aflige
Этот вопрос меня мучает.
O que você faria se tivesse o Anel de Giges?
Что бы ты сделала, если бы у тебя было Кольцо Гига?
O que você faria se tivesse o Anel de Giges?
Что бы ты сделала, если бы у тебя было Кольцо Гига?
Ajudaria algum parente ou quem precisa realmente?
Помогла бы родственнику или тому, кто действительно нуждается?
Soltaria um impostor? Condenaria um inocente?
Освободила бы самозванца? Осудила бы невиновного?
Ou agiria naturalmente? Como sempre agiu
Или вела бы себя естественно? Как всегда вела себя,
E fingiria na verdade que esse anel nunca existiu
И делала бы вид, что этого кольца никогда не существовало.
Viraria um justiceiro? Mataria delinquentes?
Стала бы мстительницей? Убивала бы преступников?
E doaria seus órgãos a pacientes doentes
И жертвовала бы свои органы больным пациентам?
Usaria ele somente pra fazer coisa boa
Использовала бы его только для добрых дел
Ou daria de presente para outra pessoa?
Или подарила бы его кому-нибудь другому?
Tiraria de quem tem pra ajudar quem não tem
Забирала бы у тех, у кого есть, чтобы помочь тем, у кого нет?
Ficar assim a vida inteira ou martirizaria alguém?
Оставалась бы такой всю жизнь или мучила бы кого-нибудь?
Ou será que Maquiavel tava certo ao dizer:
Или, может быть, Макиавелли был прав, говоря:
"Quer destruir um homem, então lhe poder"
"Хочешь уничтожить человека, дай ему власть".
Será que se não houvessem leis
Может быть, если бы не было законов,
Em repressão, ainda assim a justiça iria prevalecer?
Наказывающих, справедливость всё равно восторжествовала бы?
Acho que não
Не думаю.
Se eu tiver errado me corrige
Если я не прав, поправь меня.
O que você faria se tivesse o Anel de Giges?
Что бы ты сделала, если бы у тебя было Кольцо Гига?
O que você faria?
Что бы ты сделала?
E você acha que o Anel de Giges é uma lenda
А ты думаешь, что Кольцо Гига это просто легенда?
Para pra prestar atenção
Остановись и обрати внимание.
O anel da modernidade é o celular na mão
Кольцо современности это мобильный телефон в руке.
Com o véu da vaidade, você é fiel à verdade ou não?
Под вуалью тщеславия, ты верна правде или нет?
O que você mostra, o que você esconde, então, me responde, irmão
Что ты показываешь, что скрываешь, так ответь мне, сестра.
Seus defeitos, onde estão?
Где твои недостатки?
Quem é você na sua timeline?
Кто ты в своей ленте?
Quem é você quando não está online?
Кто ты, когда не в сети?
O homem é o dono do que cala, escravo do que fala, dizia Freud
Человек хозяин своего молчания, раб своих слов, как говорил Фрейд.
Cuidado pra que esse anel não te endoide
Будь осторожна, чтобы это кольцо не свело тебя с ума.
O Narciso que via no largo do espelho
Нарцисс, который видел себя в большом зеркале,
Hoje se na tela do seu aparelho
Сегодня видит себя на экране своего устройства.
IPhone, Android
IPhone, Android.
A mitologia faz analogia com a natureza humana
Мифология проводит аналогию с человеческой природой,
E a moral ainda serve como uma espécie de prótese
А мораль всё ещё служит своего рода протезом.
O dilema é o mesmo de Aristóteles a Sócrates
Дилемма та же, что и от Аристотеля до Сократа.
Isso é mais que ver posts, o negócio é aparecer
Дело не просто в просмотре постов, а в том, чтобы показаться,
Pra parecer que você é quem parece ser
Создать впечатление, что ты та, кем кажешься.
Mas quem é você quando ninguém do lado? Com celular desligado?
Но кто ты, когда никого нет рядом? С выключенным телефоном?
O que você faz com esse poder que lhe foi dado?
Что ты делаешь с этой данной тебе властью?
Sorria, você não está sendo filmado (não)
Улыбайся, тебя не снимают (нет).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.