Fabio Brazza - Filho da Pátria - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabio Brazza - Filho da Pátria




Filho da Pátria
Сын Отечества
Eu sou o que sobrou da Amazônia a Colônia despedaçada
Я то, что осталось от Амазонии, расколотой колонии,
Sou aquilo que resta da floresta desmatada
Я то, что осталось от вырубленного леса,
O ouro e o troco, o tudo e o nada
Золото и мелочь, все и ничего,
O cafuzo e o caboclo eu sou um pouco de cada
Метис и кабокло, я понемногу от каждого.
Eu sou as mãos na enxada e os pés na lavoura
Я руки на мотыге и ноги на пашне,
A herança deixada pela exploração devastadora
Наследие, оставленное разрушительной эксплуатацией,
Terra abençoada pelo plantio Banhada de rios, matas no cio, negros nagôs em navios
Благословенная земля под посевами, омытая реками, леса в расцвете, негры-нагойцы на кораблях.
Eu sou caravelas em caravanas com caras maus
Я каравеллы в караванах со злобными лицами,
Caras-pálidas com carabinas trazendo caos
Бледнолицые с карабинами, несущие хаос,
A senzala o quilombo e o palácio Cabral, Dom Pedro e José Bonifácio
Сензала, киломбо и дворец, Кабрал, Дом Педро и Жозе Бонифасио.
Sou o senhor de engenho e a não reforma agrária
Я хозяин плантации и отсутствие аграрной реформы,
Aquilo que eu tenho na minha conta bancaria
То, что у меня есть на банковском счете,
O fracasso das capitanias hereditárias
Провал наследственных капитаний,
Garrincha entortando zagueiros dentro da área
Гарринча, обводящий защитников в штрафной площади.
Um pedaço do tratado de Tordesilhas
Кусок Тордесильясского договора,
A mão que tira, mas também sou a que compartilha
Рука, которая забирает, но я также та, что делится.
Eu sou a força dessa gente
Я сила этих людей,
Que mesmo sem perna ainda tenta caminhar pra frente
Которые даже без ноги пытаются идти вперед.
Eu sou Brasil, eu sou a pátria mãe gentil
Я Бразилия, я добрая мать-родина,
A pátria que te pariu que te pariu, eu sou o Brasil
Родина, которая тебя родила, которая тебя родила, я Бразилия.
Eu sou o samba a mulata o quadril
Я самба, мулатка, бедра,
Eu sou o preço da prata tão vil
Я цена презренного серебра,
Eu sou aquele que mata de terno e gravata
Я тот, кто убивает в костюме и галстуке,
E sem precisar de um fuzil
И без необходимости в винтовке.
Eu sou a educação por um fio, eu sou o inverno sem frio
Я образование на волоске, я зима без холода,
Eu sou, eu sou brasileiro um povo herdeiro daquele 22 de abril
Я, я бразилец, народ-наследник того 22 апреля.
Eu sou um erro que não se concerta, a ferida aberta em carne viva
Я ошибка, которую нельзя исправить, открытая рана на живой плоти,
Uma descoberta lucrativa
Выгодное открытие,
Sou Patativa e Tarsila do Amaral
Я Пататива и Тарсила ду Амарал,
Mais de 500 anos de um problema social
Более 500 лет социальной проблемы,
A sina da pele preta, perneta ou Pelé?
Удел черной кожи, безногого или Пеле?
Ou apelar pra escopeta pra se ter o que quer
Или обратиться к дробовику, чтобы получить то, что хочешь,
Pra não terminar na sarjeta como um qualquer
Чтобы не закончить в канаве, как любой другой,
Ou dentro duma gaveta cuma etiqueta no
Или в ящике с биркой на ноге.
Sou um legado infeliz, sou Machado de Assis
Я несчастливое наследие, я Машаду де Ассис,
Sou a locomotriz dessa loca matriz
Я локомотив этой безумной матрицы,
Descentes Zulus e Zumbis, Meretriz
Потомки зулусов и зомби, блудница,
Com a mania de achar que aqui é Paris
С манией думать, что здесь Париж,
E zombar da raiz, dizimar Kaiowa Guaranis
И издеваться над корнями, истреблять кайова-гуарани.
Estão sós Kaiapós, Kariris
Одиноки кайапо, карири,
Fica a atroz cicatriz, nem Funai nem Green Peace
Остается ужасный шрам, ни FUNAI, ни Greenpeace.
Oh meu pai o que eu fiz, perdoai meu país
О, мой отец, что я сделал, прости мою страну,
Vai sem paz diretriz, aqui jaz o juiz
Идет без мирного руководства, здесь лежит судья,
Vai por cima das leis debaixo do nariz
Идет поверх законов, прямо под носом.
Meu Brasil, veras que um filho teu não foge a luta
Моя Бразилия, ты увидишь, что твой сын не уклоняется от борьбы,
Da terra de ninguém, eu sou mais um filho da... Pátria
Из ничьей земли, я еще один сын... Родины.
Eu sou Brasil, eu sou a pátria mãe gentil
Я Бразилия, я добрая мать-родина,
A pátria que te pariu que te pariu
Родина, которая тебя родила, которая тебя родила,
Eu sou a desigualdade hostil, eu sou a mortalidade infantil
Я враждебное неравенство, я детская смертность,
Eu sou a inadimplência, a incompetência, desobediência civil
Я неплатежеспособность, некомпетентность, гражданское неповиновение.
Eu sou de fato um retrato sombrio,
Я действительно мрачный портрет,
Eu sou um preto de prato vazio
Я черный с пустой тарелкой,
Eu sou a intolerância a ignorância promessa que não se cumpriu
Я нетерпимость, невежество, невыполненное обещание.
E o direito dos humanos?
А как насчет прав человека?
Vocês perfeitos e urbanos não tem defeitos e os anos passam
Вы, совершенные и городские, без недостатков, и годы проходят,
Com os empresários que fracassam como seres humanos
С бизнесменами, которые терпят неудачу как люди.
Seres urbanos ultrapassam os limites pelos planos da empresa
Городские существа переходят границы ради планов компании,
Foda-se a natureza e os danos que amassam a raiz do país
К черту природу и ущерб, который сокрушает корни страны.
Tiranos! Entrego a corda dizendo façam
Тираны! Я отдаю веревку, говоря, делайте,
Sem cacique cacife é o que quer o homem branco
Без вождя, только капитал вот чего хочет белый человек.
Antes a pele vermelha no chão do que a conta vermelha no banco
Лучше красная кожа на земле, чем красный счет в банке.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.