Текст и перевод песни Fabio Brazza - Filho da Pátria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filho da Pátria
Сын Отечества
Eu
sou
o
que
sobrou
da
Amazônia
a
Colônia
despedaçada
Я
то,
что
осталось
от
Амазонии,
расколотой
колонии,
Sou
aquilo
que
resta
da
floresta
desmatada
Я
то,
что
осталось
от
вырубленного
леса,
O
ouro
e
o
troco,
o
tudo
e
o
nada
Золото
и
мелочь,
все
и
ничего,
O
cafuzo
e
o
caboclo
eu
sou
um
pouco
de
cada
Метис
и
кабокло,
я
понемногу
от
каждого.
Eu
sou
as
mãos
na
enxada
e
os
pés
na
lavoura
Я
— руки
на
мотыге
и
ноги
на
пашне,
A
herança
deixada
pela
exploração
devastadora
Наследие,
оставленное
разрушительной
эксплуатацией,
Terra
abençoada
pelo
plantio
Banhada
de
rios,
matas
no
cio,
negros
nagôs
em
navios
Благословенная
земля
под
посевами,
омытая
реками,
леса
в
расцвете,
негры-нагойцы
на
кораблях.
Eu
sou
caravelas
em
caravanas
com
caras
maus
Я
— каравеллы
в
караванах
со
злобными
лицами,
Caras-pálidas
com
carabinas
trazendo
caos
Бледнолицые
с
карабинами,
несущие
хаос,
A
senzala
o
quilombo
e
o
palácio
Cabral,
Dom
Pedro
e
José
Bonifácio
Сензала,
киломбо
и
дворец,
Кабрал,
Дом
Педро
и
Жозе
Бонифасио.
Sou
o
senhor
de
engenho
e
a
não
reforma
agrária
Я
— хозяин
плантации
и
отсутствие
аграрной
реформы,
Aquilo
que
eu
tenho
na
minha
conta
bancaria
То,
что
у
меня
есть
на
банковском
счете,
O
fracasso
das
capitanias
hereditárias
Провал
наследственных
капитаний,
Garrincha
entortando
zagueiros
dentro
da
área
Гарринча,
обводящий
защитников
в
штрафной
площади.
Um
pedaço
do
tratado
de
Tordesilhas
Кусок
Тордесильясского
договора,
A
mão
que
tira,
mas
também
sou
a
que
compartilha
Рука,
которая
забирает,
но
я
также
та,
что
делится.
Eu
sou
a
força
dessa
gente
Я
— сила
этих
людей,
Que
mesmo
sem
perna
ainda
tenta
caminhar
pra
frente
Которые
даже
без
ноги
пытаются
идти
вперед.
Eu
sou
Brasil,
eu
sou
a
pátria
mãe
gentil
Я
— Бразилия,
я
— добрая
мать-родина,
A
pátria
que
te
pariu
que
te
pariu,
eu
sou
o
Brasil
Родина,
которая
тебя
родила,
которая
тебя
родила,
я
— Бразилия.
Eu
sou
o
samba
a
mulata
o
quadril
Я
— самба,
мулатка,
бедра,
Eu
sou
o
preço
da
prata
tão
vil
Я
— цена
презренного
серебра,
Eu
sou
aquele
que
mata
de
terno
e
gravata
Я
— тот,
кто
убивает
в
костюме
и
галстуке,
E
sem
precisar
de
um
fuzil
И
без
необходимости
в
винтовке.
Eu
sou
a
educação
por
um
fio,
eu
sou
o
inverno
sem
frio
Я
— образование
на
волоске,
я
— зима
без
холода,
Eu
sou,
eu
sou
brasileiro
um
povo
herdeiro
daquele
22
de
abril
Я,
я
бразилец,
народ-наследник
того
22
апреля.
Eu
sou
um
erro
que
não
se
concerta,
a
ferida
aberta
em
carne
viva
Я
— ошибка,
которую
нельзя
исправить,
открытая
рана
на
живой
плоти,
Uma
descoberta
lucrativa
Выгодное
открытие,
Sou
Patativa
e
Tarsila
do
Amaral
Я
— Пататива
и
Тарсила
ду
Амарал,
Mais
de
500
anos
de
um
problema
social
Более
500
лет
социальной
проблемы,
A
sina
da
pele
preta,
perneta
ou
Pelé?
Удел
черной
кожи,
безногого
или
Пеле?
Ou
apelar
pra
escopeta
pra
se
ter
o
que
quer
Или
обратиться
к
дробовику,
чтобы
получить
то,
что
хочешь,
Pra
não
terminar
na
sarjeta
como
um
qualquer
Чтобы
не
закончить
в
канаве,
как
любой
другой,
Ou
dentro
duma
gaveta
cuma
etiqueta
no
pé
Или
в
ящике
с
биркой
на
ноге.
Sou
um
legado
infeliz,
sou
Machado
de
Assis
Я
— несчастливое
наследие,
я
— Машаду
де
Ассис,
Sou
a
locomotriz
dessa
loca
matriz
Я
— локомотив
этой
безумной
матрицы,
Descentes
Zulus
e
Zumbis,
Meretriz
Потомки
зулусов
и
зомби,
блудница,
Com
a
mania
de
achar
que
aqui
é
Paris
С
манией
думать,
что
здесь
Париж,
E
zombar
da
raiz,
dizimar
Kaiowa
Guaranis
И
издеваться
над
корнями,
истреблять
кайова-гуарани.
Estão
sós
Kaiapós,
Kariris
Одиноки
кайапо,
карири,
Fica
a
atroz
cicatriz,
nem
Funai
nem
Green
Peace
Остается
ужасный
шрам,
ни
FUNAI,
ни
Greenpeace.
Oh
meu
pai
o
que
eu
fiz,
perdoai
meu
país
О,
мой
отец,
что
я
сделал,
прости
мою
страну,
Vai
sem
paz
diretriz,
aqui
jaz
o
juiz
Идет
без
мирного
руководства,
здесь
лежит
судья,
Vai
por
cima
das
leis
debaixo
do
nariz
Идет
поверх
законов,
прямо
под
носом.
Meu
Brasil,
veras
que
um
filho
teu
não
foge
a
luta
Моя
Бразилия,
ты
увидишь,
что
твой
сын
не
уклоняется
от
борьбы,
Da
terra
de
ninguém,
eu
sou
mais
um
filho
da...
Pátria
Из
ничьей
земли,
я
еще
один
сын...
Родины.
Eu
sou
Brasil,
eu
sou
a
pátria
mãe
gentil
Я
— Бразилия,
я
— добрая
мать-родина,
A
pátria
que
te
pariu
que
te
pariu
Родина,
которая
тебя
родила,
которая
тебя
родила,
Eu
sou
a
desigualdade
hostil,
eu
sou
a
mortalidade
infantil
Я
— враждебное
неравенство,
я
— детская
смертность,
Eu
sou
a
inadimplência,
a
incompetência,
desobediência
civil
Я
— неплатежеспособность,
некомпетентность,
гражданское
неповиновение.
Eu
sou
de
fato
um
retrato
sombrio,
Я
действительно
мрачный
портрет,
Eu
sou
um
preto
de
prato
vazio
Я
— черный
с
пустой
тарелкой,
Eu
sou
a
intolerância
a
ignorância
promessa
que
não
se
cumpriu
Я
— нетерпимость,
невежество,
невыполненное
обещание.
E
o
direito
dos
humanos?
А
как
насчет
прав
человека?
Vocês
perfeitos
e
urbanos
não
tem
defeitos
e
os
anos
passam
Вы,
совершенные
и
городские,
без
недостатков,
и
годы
проходят,
Com
os
empresários
que
fracassam
como
seres
humanos
С
бизнесменами,
которые
терпят
неудачу
как
люди.
Seres
urbanos
ultrapassam
os
limites
pelos
planos
da
empresa
Городские
существа
переходят
границы
ради
планов
компании,
Foda-se
a
natureza
e
os
danos
que
amassam
a
raiz
do
país
К
черту
природу
и
ущерб,
который
сокрушает
корни
страны.
Tiranos!
Entrego
a
corda
dizendo
façam
Тираны!
Я
отдаю
веревку,
говоря,
делайте,
Sem
cacique
só
cacife
é
o
que
quer
o
homem
branco
Без
вождя,
только
капитал
— вот
чего
хочет
белый
человек.
Antes
a
pele
vermelha
no
chão
do
que
a
conta
vermelha
no
banco
Лучше
красная
кожа
на
земле,
чем
красный
счет
в
банке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.