Fabio Brazza - Heróis Invisíveis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabio Brazza - Heróis Invisíveis




Heróis Invisíveis
Невидимые герои
São 5 da matina, ele sobe no ônibus
5 утра, он садится в автобус,
Seu Antônio é mais um dos nossos heróis anônimos
Антонио лишь один из наших безымянных героев.
E eu me pergunto quantos Antônios
И я спрашиваю себя, сколько таких Антонио,
Que ninguém vê, que não tão na TV
Которых никто не видит, которых нет по телевизору,
Mas que são do nosso país personagens icônicos
Но которые являются культовыми персонажами нашей страны.
Sinônimos de luta, na labuta
Синонимы борьбы, в тяжком труде,
Sem estudo, sem deixar de ser contudo
Без образования, но, тем не менее,
Um ser humano idôneo
Порядочный человек.
Sem auxilio, tem 3 filhos, do primeiro matrimônio
Без поддержки, у него трое детей от первого брака,
Nosso povo, nosso maior patrimônio
Наш народ наше самое большое достояние.
E mesmo com salário precário
И даже с мизерной зарплатой
Acorda disposto, com sorriso no rosto
Он просыпается бодрым, с улыбкой на лице,
E sem faltar no horário
И никогда не опаздывает.
Assim como seu Luiz, carroceiro
Так же, как и Луис, возчик,
Que com pouco dinheiro e ensino primário
Который с небольшими деньгами и начальным образованием
Viu o seu filho se formar universitário
Увидел, как его сын окончил университет.
E com mais de 60 anos e problema na coluna
И в свои 60 с лишним лет, с больной спиной,
Transforma o lixo da cidade na sua fortuna
Он превращает городской мусор в свое состояние.
Como dona Maria moradora de periferia
Как донья Мария, жительница окраины,
Que cruza a cidade todo dia pra cuidar do filho alheio
Которая каждый день пересекает город, чтобы заботиться о чужом ребенке,
Pensando na própria cria que ficou em casa
Думая о своем собственном, оставшемся дома,
Olhando pra panela vazia
Глядящем на пустую кастрюлю,
Esperando a mãe que ainda não veio
Ждущем мать, которая еще не пришла.
Como tantos filhos sem pais
Как много детей без отцов,
Que cresceram graças a mães solteiras
Выросших благодаря матерям-одиночкам,
Que nunca ganharam um Nobel da paz
Которые никогда не получали Нобелевскую премию мира.
Que não te falte forças pra lutar e motivos pra sorrir
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться и будут причины улыбаться,
pra acreditar e amor pra dividir
Вера, чтобы верить, и любовь, чтобы делиться ею.
Que não te falte forças pra lutar e motivos pra sorrir
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться и будут причины улыбаться,
pra acreditar e amor pra dividir
Вера, чтобы верить, и любовь, чтобы делиться ею.
Que não te falte forças pra lutar e motivo pra sorrir
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться и будут причины улыбаться,
pra acreditar e amor pra dividir
Вера, чтобы верить, и любовь, чтобы делиться ею.
Quer saber onde tão nossos heróis
Хочешь знать, где наши герои?
Eles não tem capas, nem ganharam copas
У них нет плащей, они не выигрывали кубки,
Eles estão no meio de nós
Они среди нас.
É o gari que a gente não cumprimenta
Это дворник, которого мы не приветствуем,
É o cidadão comum
Это обычный гражданин,
É o professor que foi como um pai
Это учитель, который был как отец
Pro moleque que nunca teve um
Для мальчика, у которого его никогда не было.
É o policial que arrisca a vida pra salvar o inocente
Это полицейский, который рискует жизнью, чтобы спасти невинного,
E mesmo com o salário de fome rejeita a propina
И даже с нищенской зарплатой отвергает взятку.
É o médico que salva a vida do paciente
Это врач, который спасает жизнь пациента,
E sem estrutura pratica o milagre da medicina
И без необходимого оборудования творит чудо медицины.
É a menina que nasceu na miséria
Это девочка, родившаяся в нищете,
Estudou sozinha a matéria
Которая сама изучала предмет
E passou em primeiro na disciplina
И сдала его на отлично.
É o trabalhador brasileiro que não segue a sina
Это бразильский рабочий, который не сдается судьбе,
E mesmo no desespero
И даже в отчаянии
Devolve o dinheiro que encontrou na esquina
Возвращает деньги, которые нашел на углу.
E ao ver toda essa luta eu pensei na hora
И, видя всю эту борьбу, я сразу подумал,
Um pensamento que me veio do fundo
Мысль, которая пришла ко мне из глубины души:
Essa gente que a gente ignora
Эти люди, которых мы игнорируем,
salvando o mundo irmão, salvando o mundo
Спасают мир, сестра, спасают мир.
Que não te falte forças pra lutar e motivo pra sorrir
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться и будут причины улыбаться,
pra acreditar e amor pra dividir
Вера, чтобы верить, и любовь, чтобы делиться ею.
Eu vou pedir pra Meu Deus que alivie a dor
Я попрошу Бога облегчить боль
De cada trabalhador dessa cidade sem cor
Каждого рабочего этого бесцветного города,
Que põe a no labor, com lágrimas e suor
Который вкладывает веру в труд, со слезами и потом,
E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor
И с тем малым, что имеет, строит лучший мир.
Toda vez que eu passo em frente deste edifício
Каждый раз, когда я прохожу мимо этого здания,
É difícil de alembrar
Мне трудно вспомнить,
Foi aqui que eu e meu amigo vivemo
Что именно здесь мы с моим другом жили,
Quando em São Paulo viemos morá
Когда приехали жить в Сан-Паулу.
Nós trabalhava de pedreiro e construíamos casa
Мы работали каменщиками и строили дома,
Mas não tínhamos casa pra ficar
Но у нас не было своего дома.
Foi quando fizemos nossa casinha aqui
Тогда мы построили себе здесь небольшой домик,
Até o oficial de justiça mandar derrubá
Пока судебный пристав не приказал его снести.
Nós fiquemo tão triste que fumo
Мы так расстроились, что пошли
Com o dono do terreno conversar
Поговорить с владельцем земли.
Que disse que se a gente trabalhasse pra ele
Он сказал, что если мы будем на него работать,
Então ele ia nos ajudá
То он нам поможет.
Construímos tijolo por tijolo até o prédio cabar
Мы клали кирпич за кирпичом, пока здание не было построено.
Quando por fim cabemo, o dono pagou uma merreca
Когда, наконец, все было готово, владелец заплатил нам гроши
E mandou a gente pastar
И отправил нас восвояси.
Meu amigo Joca tinha feito tantos planos
Мой друг Жока строил столько планов,
Que não conseguiu aguentar
Что не смог этого вынести.
Ficou maluco da cachola e resolveu se suicidar
Он сошел с ума и решил покончить с собой.
Subiu até o alto do edifício e pulou do último andar
Он поднялся на крышу здания и прыгнул с последнего этажа.
E é por isso que quando passo por esse edifício
Именно поэтому, когда я прохожу мимо этого здания,
É difícil de alembrá, é difícil de alembrá
Мне трудно вспомнить, мне трудно вспомнить.
Eu vou pedir pra Meu Deus que alivie a dor
Я попрошу Бога облегчить боль
De cada trabalhador dessa cidade sem cor
Каждого рабочего этого бесцветного города,
Que põe a no labor, com lágrimas e suor
Который вкладывает веру в труд, со слезами и потом,
E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor
И с тем малым, что имеет, строит лучший мир.
Eu vou pedir pra Meu Deus que alivie a dor
Я попрошу Бога облегчить боль
De cada trabalhador dessa cidade sem cor
Каждого рабочего этого бесцветного города,
Que põe a no labor, com lágrimas e suor
Который вкладывает веру в труд, со слезами и потом,
E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor
И с тем малым, что имеет, строит лучший мир.
Que não te falte forças pra lutar
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться.
Que não te falte forças pra lutar
Пусть у тебя, милая, не иссякнут силы бороться.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.