Текст и перевод песни Fabio Brazza - Meus Heróis
Desde
os
11
anos
eu
queria
ser
um
mártir
Since
I
was
11,
I've
wanted
to
be
a
martyr
Eu
não
tinha
planos,
tinha
sonhos
como
Martim
I
didn't
have
plans,
I
had
dreams
like
Martin
Queria
ser
grande,
Bob,
Ghandi,
Rosa
Parks
I
wanted
to
be
great,
like
Bob,
Ghandi,
Rosa
Parks
Espalhar
ideias
perigosas
tipo
Marx
Spreading
dangerous
ideas
like
Marx
Não
quis
ser
destaque
da
novela
do
Projac
I
didn't
want
to
be
the
star
of
a
soap
opera
Queria
ser
big
como
o
Big
e
o
Tupac
I
wanted
to
be
big
like
Biggie
and
Tupac
Jamais
igual
as
Farc,
sou
mais
Joana
Dark
Never
like
the
FARC,
I'm
more
like
Joan
of
Arc
Rico,
não,
queria
ser
Chico
Buarque
Rich,
no,
I
wanted
to
be
Chico
Buarque
Tem
que
pensar
mais
em
dinheiro,
meu
pai
dizia
You
have
to
think
more
about
money,
my
father
used
to
say
Ser
menos
idealista,
minha
mãe
falava
Be
less
idealistic,
my
mother
would
say
Mesmo
sabendo
que
esse
sonho
era
utopia
Even
knowing
that
this
dream
was
a
utopia
Era
essa
utopia
que
me
alimentava
It
was
this
utopia
that
fed
me
E
me
fazia
caminhar
em
prol
de
um
bem
maior
And
made
me
walk
towards
a
greater
good
E
quanto
mais
eu
caminhava,
o
sol
se
fez
maior
And
the
more
I
walked,
the
bigger
the
sun
became
Fiz
o
que
podia
pra
transformar
meu
redor
I
did
what
I
could
to
transform
my
surroundings
E
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
me
tornava
um
ser
humano
melhor
And
every
day,
every
day,
every
day,
every
day,
every
day
I
became
a
better
human
being
Quero
viver
de
utopia
como
os
meus
heróis
I
want
to
live
by
utopia
like
my
heroes
Quero
poder
morrer
um
dia
como
os
meus
heróis
I
want
to
be
able
to
die
one
day
like
my
heroes
E
se
não
fosse
a
utopia
o
que
seria
de
nós
And
if
it
weren't
for
utopia,
what
would
become
of
us?
Não
haveria
nem
Mandela
nem
Du
Bois
There
would
be
no
Mandela
nor
Du
Bois
Desde
menino
quando
imagino
meu
destino
Since
I
was
a
boy,
when
I
imagine
my
destiny
Não
vejo
dinheiro,
vejo
primeiro
I
don't
see
money,
I
see
first
Uma
linda
utopia
talvez
a
mesma
que
via
A
beautiful
utopia,
perhaps
the
same
one
seen
by
Esse
idôneo
brasileiro,
Antonio
Conselheiro
That
righteous
Brazilian,
Antonio
Conselheiro
Eu
acredito
em
sonhos
e
não
em
duendes
I
believe
in
dreams
and
not
in
goblins
Eu
acredito
em
João
Cândido,
Zumbi
e
Chico
Mendes
I
believe
in
João
Cândido,
Zumbi
and
Chico
Mendes
Sem
utopia,
a
vida
não
valia
a
pena,
não
Without
utopia,
life
wouldn't
be
worth
it,
no
E
a
luta
não
passaria
de
encenação
And
the
struggle
would
be
nothing
but
a
performance
Irmão,
dá
pra
calcular
Brother,
can
you
imagine
O
que
seria
desse
mundo
sem
Jesus
ou
Teresa
de
Calcutá
What
this
world
would
be
like
without
Jesus
or
Mother
Teresa
Ainda
que
por
vezes
seja
trágico
o
fim
Even
though
the
ending
is
sometimes
tragic
A
humanidade
precisa
de
gente
assim
Humanity
needs
people
like
that
Einstein,
Darvin,
Duchamp,
Chaplin,
Da
Vinci
Einstein,
Darwin,
Duchamp,
Chaplin,
Da
Vinci
Inspirações
pras
gerações
seguintes
Inspirations
for
the
following
generations
Aristóteles,
Platão,
Copérnico,
Galileu
Aristotle,
Plato,
Copernicus,
Galileo
E
por
que
não
você
e
eu?
And
why
not
you
and
me?
E
me
fazia
caminhar
em
prol
de
um
bem
maior
And
made
me
walk
towards
a
greater
good
E
quanto
mais
eu
caminhava,
o
sol
se
fez
maior
And
the
more
I
walked,
the
bigger
the
sun
became
Fiz
o
que
podia
pra
transformar
meu
redor
I
did
what
I
could
to
transform
my
surroundings
E
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
And
every
day,
every
day,
every
day,
every
day
A
cada
dia
eu
penso
Every
day
I
think
A
cada
dia
eu
passo
Every
day
I
go
through
A
cada
dia
eu
posso
Every
day
I
can
A
cada
dia
eu
faço
Every
day
I
do
A
cada
dia
eu
venço
Every
day
I
overcome
A
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
me
torno
um
ser
humano
melhor
Every
day,
every
day,
every
day,
every
day
I
become
a
better
human
being
Quero
viver
de
utopia
como
os
meus
heróis
I
want
to
live
by
utopia
like
my
heroes
Quero
poder
morrer
um
dia
como
os
meus
heróis
I
want
to
be
able
to
die
one
day
like
my
heroes
E
se
não
fosse
a
utopia
o
que
seria
de
nós
And
if
it
weren't
for
utopia,
what
would
become
of
us?
Não
haveria
nem
Mandela
nem
Du
Bois
There
would
be
no
Mandela
nor
Du
Bois
A
cada
dia
(A
cada
dia,
a
cada
dia)
Every
day
(Every
day,
every
day)
A
cada
dia
(A
cada
dia,
a
cada
dia)
Every
day
(Every
day,
every
day)
A
cada
dia,
a
cada
dia,
a
cada
dia
Every
day,
every
day,
every
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.