Текст и перевод песни Fefe - Jeune A La Retraite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune A La Retraite
Young Retiree
Pas
le
temps
pour
le
dancefloor!
No
time
for
the
dancefloor!
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt
I
have
to
get
up
early
tomorrow
Pile
poil
entre
la
relève
et
la
remise
Right
between
the
next
generation
and
retirement
J'
suis
un
jeun'z
à
la
retraite...
Ohw
I'm
a
young
retiree...
Ohw
Pas
l'temps
pour
le
dancefloor
No
time
for
the
dancefloor
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt!
I
have
to
get
up
early
tomorrow!
Gauche
droite,
les
mecs
danse
tous
Left
right,
all
the
guys
are
dancing
Grosse
boite
mais
les
génélecs
crachent
de
la
soupe
Big
club,
but
the
generations
are
clashing
J'suis
saoulé,
je
voulais
du
"flip
mode
squad"
I'm
bored,
I
wanted
some
"flip
mode
squad"
Mais
les
gosses
boitent
quand
le
Dj
scratch
"de
la
soul"
But
the
girls
are
bouncing
when
the
DJ
scratches
"some
soul"
C'est
la
guerre
dans
la
salle
et
j'ai
pas
l'uniforme
It's
a
war
in
the
club
and
I
don't
have
the
uniform
Pas
de
slim
moi
c'est
plutôt
carhartt
couleur
jean
stone
No
slim
fit
for
me,
it's
more
like
Carhartt
jean
stone
color
Soirée
sosie
sur
la
piste,
un
sefyu
s'tape
avec
un
Ludacris
épaule
par
un
"lil
jon"
Look-alike
party
on
the
dance
floor,
a
Sefyu
is
fighting
with
a
Ludacris
shouldered
by
a
"Lil
Jon"
Au
secours!
Grosse
chorée
sur
le
dancefloor
Help!
Big
choreography
on
the
dance
floor
Qu'est-ce
que
j'y
connais
moi!
Rien!!
J'suis
old
school!
What
do
I
know
about
that!
Nothing!!
I'm
old
school!
Et
session
Tecktonik,
chez
moi
égale
fin
d'soirée
And
Tecktonik
session,
at
my
place
equals
end
of
the
evening
Quand
les
autres
pique-niquent,
je
fais
le
touareg...
When
others
have
a
picnic,
I
do
the
Touareg...
Pas
le
temps
pour
le
dancefloor!
No
time
for
the
dancefloor!
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt
I
have
to
get
up
early
tomorrow
Pile
poil
entre
la
relève
et
la
remise
Right
between
the
next
generation
and
retirement
J'
suis
un
jeun'z
à
la
retraite...
Ohw
I'm
a
young
retiree...
Ohw
Pas
l'temps
pour
le
dancefloor
No
time
for
the
dancefloor
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt!
I
have
to
get
up
early
tomorrow!
Au
stade,
après-midi
foot
At
the
stadium,
afternoon
football
Petit
pont
dans
ma
face
et
le
type
charrie
Nutmeg
in
my
face
and
the
guy
is
gloating
Je
contrôle
pas
et
ce
petit
con
s'la
joue
cainri
I
can't
control
myself
and
this
little
punk
is
playing
tough
"On
refait
le
match!!"
"Let's
play
again!!"
Jeunz
contre
moins
contre
jeunes
all
star,
on
parie!
Young
vs.
less
young
all
stars,
let's
bet!
Tension
dans
la
partie
mais
gun
au
vestiaire
Tension
in
the
game
but
no
guns
in
the
locker
room
Ici
tout
le
monde
a
le
même
code
postale
Here
everyone
has
the
same
postal
code
2 équipes
2 styles:
2 teams
2 styles:
En
face
grosses
cuisses,
grosses
tailles
Opposite
big
thighs,
big
sizes
Et
moi
qui
regarde
mes
jambes
avec
nostalgie
And
me
looking
at
my
legs
with
nostalgia
C'est
States
contre
Irak
It's
USA
vs.
Iraq
Ils
ont
la
frappe,
mais
on
les
fait
"raquer"
They
have
the
strike,
but
we
make
them
"cough
up"
Ils
ont
gagnés
mais
c'était
tout
nase
They
won,
but
it
was
pathetic
On
a
été
des
vrais
tsunamis
au
final
We
were
real
tsunamis
in
the
end
Ils
y
ont
perdu
leurs
Puma
neuves
qui
nous
nos
poumons...
They
lost
their
new
Pumas,
and
we
lost
our
lungs...
De
retour
à
la
case,
nouveau
duel
Back
to
square
one,
new
duel
C'est
ma
moitié
qui
me
les
casse
It's
my
wife
who
breaks
my
balls
J'ai
toujours
pas
de
taff
I
still
don't
have
a
job
J'ai
Bac+3,
un
chat,
une
femme
I
have
a
Master's
degree,
a
cat,
a
wife
Et
2 gamins
mais
pas
de
chatte...
And
2 kids
but
no
dough...
Y'
avait
pas
option
sport
en
salle
aux
examens...
There
was
no
gym
option
on
the
exams...
Pas
le
temps
pour
le
dancefloor!
No
time
for
the
dancefloor!
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt
I
have
to
get
up
early
tomorrow
Pile
poil
entre
la
relève
et
la
remise
Right
between
the
next
generation
and
retirement
J'suis
un
jeun'z
à
la
retraite...
Ohw
I'm
a
young
retiree...
Ohw
Pas
l'temps
pour
le
dancefloor
No
time
for
the
dancefloor
Faut
que
demain
je
m'lève
tôt!
I
have
to
get
up
early
tomorrow!
Et
si
tu
piges
pas
c'que
dis
l'Dj
(Ok)
And
if
you
don't
understand
what
the
DJ
is
saying
(Ok)
Et
si
tu
restes
sur
la
piste,
figé
(Ok)
And
if
you
stay
on
the
dance
floor,
frozen
(Ok)
Et
si
tu
baises,
fumes
et
sois
disant
tu
gère
c'est
que
t'as
la
trentaine,
la
fin
de
la
vingtaine...
And
if
you
screw,
smoke
and
supposedly
you
manage
it's
because
you're
thirty,
the
end
of
your
twenties...
Et
si
tu
piges
pas
c'que
dis
l'Dj
(Ok)
And
if
you
don't
understand
what
the
DJ
is
saying
(Ok)
Et
si
tu
restes
sur
la
piste,
figé
(Ok)
And
if
you
stay
on
the
dance
floor,
frozen
(Ok)
Et
si
tu
baises,
fumes
et
sois
disant
tu
gère
c'est
que
t'as
la
trentaine,
la
fin
de
la
vingtaine...
And
if
you
screw,
smoke
and
supposedly
you
manage
it's
because
you're
thirty,
the
end
of
your
twenties...
Fini
les
corps
à
corps
torride,
j'ai
un
coup
No
more
torrid
close
contact,
I
have
a
rotten
De
rein
pourri
et
le
sexe
tout
ridé...
Back
and
wrinkled
sex...
A
coup
de
grosses
soirées
et
de
Mac
Do
With
big
parties
and
McDonald's
J'ai
tué
mon
foie
et
résilié
mon
forfait
abdo...
I
killed
my
liver
and
canceled
my
six-pack
subscription...
Avant
je
sautais
le
tourniquet,
aujourd'hui
I
used
to
jump
the
turnstile,
today
Tous
les
1er
du
mois
je
cours
au
guichet...
Every
1st
of
the
month
I
run
to
the
counter...
Jeun'z
à
la
retraite,
je
suis
entre
la
relève
et
la
remise
Young
retiree,
I'm
between
the
next
generation
and
retirement
Entre
la
défaite
et
l'armistice
Between
defeat
and
armistice
Pas
le
temps
pour
le
dancefloor!
No
time
for
the
dancefloor!
Faut
que
demain
j'me
lève
tôt
I
have
to
get
up
early
tomorrow
Pile
poil
entre
la
relève
et
la
remise
Right
between
the
next
generation
and
retirement
J'
suis
un
jeun'z
à
la
retraite...
Ohw
I'm
a
young
retiree...
Ohw
Pas
l'temps
pour
le
dancefloor
No
time
for
the
dancefloor
Faut
que
demain
j'me
lève
tôt!
I
have
to
get
up
early
tomorrow!
Mais
tu
sais
But
you
know
Mais
tu
sais
But
you
know
Mais
tu
sais
But
you
know
Mais
tu
sais,
qui
sait
But
you
know,
who
knows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAMUEL BABATUNDE ADEBIYI, FABIEN VINCENT PHILETAS, FELIPE SALDIVIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.