Текст и перевод песни Féfé - Aussi fort
Rappelle-toi
les
premiers
concerts
quand
tu
rapais
dans
le
tro-mé
Remember
the
early
concerts
when
you
rapped
in
the
metro?
Le
baggy
sale,
les
passants
qui
te
mataient
comme
si
t'étais
paumé
The
dirty
baggy
pants,
the
people
who
stared
at
you
like
you
were
lost.
Le
grecque
qu'on
divise
en
sept
parce
qu'on
a
rien
mais
qu'on
sait
donner
The
Greek
food
you
would
divide
into
seven
people
because
you
had
nothing
but
you
knew
how
to
give
it
away.
L'espoir
même
dans
neuf
mètres
carrés
que
ton
heure
de
gloire
a
sonnée
The
hope
even
in
twenty-five
square
meters
that
your
time
to
shine
had
arrived.
Comme
en
plein
océan,
c'est
sur
un
radeau
Like
in
the
middle
of
the
ocean,
it
was
on
a
raft
Que
tu
t'étais
embarqué
avec
tes
gens
That
you
embarked
with
your
people.
Rien
qu'un
petit
radeau
Just
a
little
raft
Et
tu
t'étais
jamais
senti
aussi
fort
And
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Oublie
tous
les
chèques,
les
prix,
les
fêtes,
les
cris
quand
t'as
tout
pété
Forget
all
the
checks,
the
awards,
the
parties,
the
screams
when
you
broke
everything.
Les
effets
de
mode,
les
potos
éphémères
le
temps
d'un
tube
de
tété
The
fashion
trends,
the
ephemeral
friends
for
the
time
of
a
hit
song.
Les
filles
faciles
en
quête
de
flashs
et
d'un
peu
de
célébrité
The
easy
girls
looking
for
flashes
and
a
bit
of
fame.
Les
jaloux
fâchés
que
tu
fasses
ce
qu'eux
n'ont
jamais
sur
mériter
The
jealous
people
angry
that
you
are
doing
what
they
never
deserved.
Comme
en
plein
océan,
suffit
d'un
radeau
Like
in
the
middle
of
the
ocean,
all
you
need
is
a
raft.
Suffit
d'embarquer
avec
tes
gens
All
you
need
is
to
get
on
board
with
your
people.
Rien
qu'un
petit
radeau
Just
a
little
raft
Et
tu
te
seras
jamais
senti
aussi
fort
And
you
will
never
have
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Ça
va
rouler
It's
going
to
roll
Oui
contre
vents
et
marées
faut
pas
flipper
Yes,
against
all
odds
don't
freak
out
Ça
va
rouler
It's
going
to
roll
Tant
que
tu
gardes
le
cap
comment
dériver
As
long
as
you
stay
on
course,
how
can
you
drift?
Ça
va
rouler
It's
going
to
roll
Oui
contre
vents
et
marées
faut
pas
flipper
Yes,
against
all
odds
don't
freak
out
Ça
va
rouler
It's
going
to
roll
Comme
en
plein
océan,
suffit
d'un
radeau
Like
in
the
middle
of
the
ocean,
all
you
need
is
a
raft.
Et
tu
te
seras
jamais
senti
aussi
fort
And
you
will
never
have
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Non
jamais
senti
aussi
fort
No,
you
had
never
felt
so
strong.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: felipe saldivia, samuël adebiyi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.