Текст и перевод песни Féfé - Ma vie la vraie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma vie la vraie
My Real Life
J'ai
pas
les
moves
à
la
Jagger
I
don't
have
Jagger's
moves
Mick,
ni
de
Jaguar
Mick,
nor
a
Jaguar
J'nique
pas
le
rap
à
la
Booba,
j'ai
pas
sa
gloire
I
don't
steal
rap
like
Booba,
I
don't
have
his
fame
Les
bras
d'un
mineur
The
arms
of
a
minor
Pas
bâti
comme
Riner
Not
built
like
Riner
Teddy,
j'ai
beau
faire
dix
pompes
toutes
les
demi-heures
Teddy,
even
if
I
do
ten
push-ups
every
half
hour
Pas
de
quoi
briller
Nothing
to
brag
about
Ni
riche,
ni
villa
Neither
rich
nor
a
villa
Je
risque
pas
de
me
taper
Nabilla
I'm
not
likely
to
hook
up
with
Nabilla
Pas
de
quoi
briller
Nothing
to
brag
about
Ou
de
ramasser
des
cœurs
Or
to
collect
hearts
Si
je
fais
le
buzz,
on
peut
le
taxer
d'éclair
If
I
make
a
buzz,
it
can
be
called
a
flash
in
the
pan
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Si
la
vie
n'est
que
réseau
If
life
is
just
a
network
Je
suis
mort
débranché
I'm
dead,
unplugged
Oui
tu
peux
m'oublier
Yes,
you
can
forget
about
me
Si
la
toile
est
ta
maison
If
the
web
is
your
home
Et
ton
ciel
Beyoncé
And
your
sky
is
Beyoncé
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Si
tu
voulais
du
frisson
If
you
wanted
thrills
De
la
starlette
en
chair
A
starlet
in
the
flesh
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Dans
ma
réalité
In
my
reality
C'est
non,
c'est
non
It's
no,
it's
no
Non,
pas
de
quoi
faire
un
roman
No,
nothing
to
write
a
novel
about
Ou
le
buzz
du
moment
Or
the
buzz
of
the
moment
Tous
les
jours
je
peine
Every
day
I
struggle
Week-end
repos
Weekend
rest
Et
lundi
reprise
And
Monday
back
to
work
C'est
ma
vie,
la
vraie,
navré
This
is
my
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Ma
vie,
la
vraie,
navré
My
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Noir
et
fier
comme
Barack
Black
and
proud
like
Barack
Mais
pas
le
même
apparat
But
not
the
same
pomp
Brille
et
disparais
façon
Star
Ac'
Shine
and
disappear
like
Star
Ac'
Et
que
j'aime
ou
haïsse
And
whether
I
love
or
hate
Peine
ou
m'enjaille
Toil
or
enjoy
myself
C'est
jamais
en
première
page
It's
never
on
the
front
page
Pauvre
Julie
Gayet
Poor
Julie
Gayet
"Pas
de
quoi
briller"
"Nothing
to
brag
about"
La
hype,
rien
à
cirer
The
hype,
I
don't
care
T'es
coincé?
Fais
risette
Stuck?
Smile
Comme
Hanouna
Cyril
Like
Hanouna
Cyril
"Pas
de
quoi
briller"
"Nothing
to
brag
about"
Du
qu'en-dira-t-on
libéré
Freed
from
what
they
say
Balafré
mais
guéri
Scarred
but
healed
J'avance
comme
Ribéry
I
move
forward
like
Ribéry
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Si
la
vie
n'est
que
réseau
If
life
is
just
a
network
Je
suis
mort
débranché
I'm
dead,
unplugged
Oui
tu
peux
m'oublier
Yes,
you
can
forget
about
me
Si
la
toile
est
ta
maison
If
the
web
is
your
home
Et
ton
ciel
Beyoncé
And
your
sky
is
Beyoncé
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Si
tu
voulais
du
frisson
If
you
wanted
thrills
De
la
starlette
en
chair
A
starlet
in
the
flesh
Tu
peux
m'oublier
You
can
forget
about
me
Dans
ma
réalité
In
my
reality
Non,
pas
de
quoi
faire
un
roman
No,
nothing
to
write
a
novel
about
Ou
le
buzz
du
moment
Or
the
buzz
of
the
moment
Tous
les
jours
je
peine
Every
day
I
struggle
Week-end
repos
Weekend
rest
Et
lundi
reprise
And
Monday
back
to
work
C'est
ma
vie,
la
vraie,
navré
This
is
my
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
C'est
ma
vie,
la
vraie,
navré
This
is
my
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Tu
veux
ma
vie,
la
vraie?
You
want
my
life,
the
real
one?
Tu
veux
ma
vie,
la
vraie?
You
want
my
life,
the
real
one?
Tu
veux
ma
vie,
la
vraie?
You
want
my
life,
the
real
one?
Sept
heures
du
matin,
je
me
couche
quand
les
autres
se
lèvent
Seven
in
the
morning,
I
go
to
bed
when
others
get
up
Passé
la
nuit
à
accoucher
d'un
monde
de
ces
lettres
Spent
the
night
giving
birth
to
a
world
of
these
letters
Onze
heures
du
mat,
au
garde-à-vous,
debout
Eleven
in
the
morning,
at
attention,
standing
up
J'ai
changé
d'avis,
c'est
pas
d'un
monde
dont
j'ai
accouché
I
changed
my
mind,
it's
not
a
world
I
gave
birth
to
Treize
heures
je
m'y
remets,
dix-huit
heures
les
gosses
rentrent
One
pm
I
get
back
to
it,
six
pm
the
kids
come
home
Je
fais
le
père,
je
fais
le
mari
et
s'il
faut
je
range
I
play
the
father,
I
play
the
husband
and
if
I
have
to,
I
tidy
up
Trois
heures
du
mat',
pas
checké
mes
réseaux,
mais
est-ce
un
drame?
Three
in
the
morning,
haven't
checked
my
networks,
but
is
that
a
drama?
Alors
que
je
finis
ce
texte
While
I
finish
this
text
Coca
vide,
chips
Empty
Coke,
chips
Preuve
sur
mon
Instagram
Proof
on
my
Instagram
Alors,
pas
de
quoi
faire
un
roman
So,
nothing
to
write
a
novel
about
Ou
le
buzz
du
moment
Or
the
buzz
of
the
moment
Tous
les
jours
je
peine
Every
day
I
struggle
Week-end
repos
Weekend
rest
Et
lundi
reprise
And
Monday
back
to
work
C'est
ma
vie,
la
vraie,
navré
This
is
my
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Ma
vie,
la
vraie,
navré
My
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Pas
de
quoi
faire
un
roman
Nothing
to
write
a
novel
about
Ou
le
buzz
du
moment
Or
the
buzz
of
the
moment
Tous
les
jours
je
peine
Every
day
I
struggle
Week-end
repos
Weekend
rest
Et
lundi
reprise
And
Monday
back
to
work
C'est
ma
vie,
la
vraie,
navré
This
is
my
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Ma
vie,
la
vraie,
navré
My
life,
the
real
one,
sorry
Pas
de
quoi
déchaîner
les
commentaires
Not
enough
to
unleash
comments
Qui
veut
ma
vie,
la
vraie?
Who
wants
my
life,
the
real
one?
Qui
veut
ma
vie,
la
vraie?
Who
wants
my
life,
the
real
one?
Qui
veut
ma
vie,
la
vraie?
Who
wants
my
life,
the
real
one?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: felipe saldivia, samuël adebiyi
Альбом
Mauve
дата релиза
17-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.