Текст и перевод песни Féfé - Soldat fou - Remasterisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldat fou - Remasterisé
Crazy Soldier - Remastered
J'en
ai
raté
des
cours,
zappé
des
fêtes
I
skipped
classes,
missed
parties
Passé
des
heures
à
ne
pas
les
compter
Spent
hours
not
counting
them
Cassé
des
couilles,
pas
laissé
faire
Pissed
people
off,
didn't
let
them
do
anything
Tracé
des
routes
sur
les
bas-côtés
Drawing
roads
on
the
side
of
the
road
C'est
pas
que
je
veux
pas
me
mélanger
It's
not
that
I
don't
want
to
mix
C'est
juste
que
sur
d'autres
vagues
je
surfe
It's
just
that
I
surf
on
other
waves
J'ai
crevé
de
doute,
brûlé
des
cierges
I've
burst
with
doubt,
burned
candles
Prié
les
dieux
quand
la
foule
déserte
Prayed
to
the
gods
when
the
crowd
deserted
Rêvé
debout,
humé
le
ciel
Daydreamed,
sniffed
the
sky
Plané
comme
si
j'avais
poussé
des
ailes
Soared
as
if
I
had
grown
wings
Souvent
suivi
tant
qu'y
a
pas
de
danger
Often
followed
when
there
is
no
danger
Quand
vient
la
lutte
ou
l'échec,
souvent
seul
When
it
comes
to
fighting
or
failing,
often
alone
Je
fais
mes
adieux
mais
c'est
raté
I
say
my
farewells
but
it's
a
failure
Comment
ne
plus
rapper
quand
tu
sais
rapper
How
can
I
stop
rapping
when
you
know
how
to
rap
De
m'arrêter
je
ne
suis
pas
prêt
I
am
not
ready
to
stop
Mon
jardin,
le
rap,
est
toujours
au-dessus
des
pâquerettes
My
garden,
rap,
is
always
above
the
daisies
Comme
un
drapeau,
mon
son
depuis
Saian
Like
a
flag,
my
sound
since
Saian
En
taffant,
j'ai
hissé
Working,
I
raised
it
up
Ne
me
sauvez
pas,
je
ne
m'appelle
pas
Ryan
Don't
save
me,
my
name
is
not
Ryan
Je
veux
mourir
au
front
I
want
to
die
on
the
front
lines
Soldat
fou
(à
lier)
Crazy
soldier
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
The
one
who
goes
from
laughter
to
tears
and
gives
everything
C'est
ça
l'idée
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Until
the
curtain
falls,
amen
Prêt
à
tout
péter
Ready
to
blow
up
everything
Bouge
pas
mais
a
de
l'appétit
Doesn't
move
but
has
an
appetite
Qui
sait
comment
me
sou,
comment
me
sou
Who
knows
how
to
lift
me
up,
how
to
lift
me
up
Comment
me
soulager
How
to
relieve
me
Parfois,
sûr
faut
se
répéter
Sometimes,
I
have
to
repeat
myself
Entêté,
je
connais
pas
de
répit
Stubborn,
I
know
no
respite
Qui
sait
comment
me
sou,
comment
me
sou
Who
knows
how
to
lift
me
up,
how
to
lift
me
up
Comment
me
soulager
How
to
relieve
me
C'est
pas
de
ma
faute,
ni
de
mon
fait
It's
not
my
fault,
nor
my
doing
Demande
au
lion
de
pas
bouffer
la
chèvre
Ask
the
lion
not
to
eat
the
goat
Ou
encore
à
la
faux
de
pas
passer
Or
the
scythe
not
to
pass
Jusqu'à
la
tombe
je
ne
pourrai
lâcher
Until
the
grave
I
will
not
let
go
Souvent
suivi
tant
qu'y
a
pas
de
danger
Often
followed
when
there
is
no
danger
Quand
vient
la
lutte
ou
l'échec,
souvent
seul
When
it
comes
to
fighting
or
failing,
often
alone
Soldat
fou
(à
lier)
Crazy
soldier
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
The
one
who
goes
from
laughter
to
tears
and
gives
everything
C'est
ça
l'idée
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Until
the
curtain
falls,
amen
Au
fond
je
ne
suis
qu'un
soldat
Deep
down
I'm
just
a
soldier
Qui
mène
la
plus
grande
des
guerres
qui
puisse
être
menée
Who
fights
the
greatest
war
that
could
ever
be
fought
Celle
qui
le
pousse
à
lutter
contre
lui-même
The
one
that
pushes
him
to
fight
against
himself
Et
convaincu
de
ses
choix
And
convinced
of
his
choices
C'est
ce
qui
le
pousse
à
lutter
contre
lui-même
That's
what
drives
him
to
fight
against
himself
Soldat
fou
(à
lier)
Crazy
soldier
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Fou
(à
lier)
Crazy
(to
be
tied
up)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
The
one
who
goes
from
laughter
to
tears
and
gives
everything
C'est
ça
l'idée
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Tout!
C'est
ça
l'idée
Everything!
That's
the
idea
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Until
the
curtain
falls,
amen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.