Текст и перевод песни Ferre Gola - 12 heures
Ba
nzembo
ebetaka
na
12
heures
souvent
Песни
играют
в
12
часов,
часто
Tango
tokendaka
na
classe
Когда
мы
идем
в
класс
Mais
ba
ninga
mingi
tozalaka
na
bango
bazalaka
tour
ya
tango
Но
многие
из
них,
с
которыми
мы
проводим
время,
уже
не
в
нашем
времени
Yo
na
17
heures
wana
okozonga
na
yo,
yo
boule
kak'okodamer
Ты,
в
17
часов,
когда
вернешься,
моя
дорогая,
ты
будешь
страдать
Mère
azotuta
n'e
pondu
Мама
накричит
на
тебя
Sikoyo
eza
faute
ya
mère
Теперь
это
вина
мамы
Ou
bien
père
moto
atika
ye
mbongo
na
retard
Или
папа,
который
задержал
деньги
Ou
bien
yaya
akende
kosomba
biloko
na
retard
Или
брат,
который
задержался
с
покупками
Bolingo
eza
facile
ba
ndeko
bondimela
ngaï
Любовь
проста,
друзья,
поверьте
мне
Nazo
comprendre
love
yango
té,
Mandembo
okeyi
wapi
Я
не
понимаю
эту
любовь,
Мандембо,
куда
ты
ушла?
Mbeto
ya
bolingo
ebonga
bato
mibale
natikali
ngaï
moko
Ложе
любви
предназначено
для
двоих,
я
остался
один
Papa,
maman
babota
nga
bakufa,
bakomi
squelette
na
lilita
Папа,
мама,
родившие
меня,
умерли,
стали
скелетами
в
литрах
Ngaï
pe
nazokufa
pona
bolingo
ya
Mandembo
(maméee)
Я
тоже
умру
из-за
любви
к
Мандембо
(мама)
Déception
ekati
misisa
bomoyi
makila
nzoto
nioso
esopani
Разочарование
перерезало
корни
жизни,
кровь,
все
тело
болит
Kasi
Ndembo
aboyi
koyokela
ngaï
mawa
Но
Ндембо
отказывается
пожалеть
меня
Ndambo
ya
bolingo
n'o
Mandembo
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
Слезы
любви
по
Мандембо,
ты
можешь
купить
мою
жизнь
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Рядом
с
тобой,
дорогая,
зло
никогда
не
сможет
коснуться
меня
Okeyi
kolembisela
nani
nzoto,
Кому
ты
отдаешь
свое
тело?
Heure
creuse
yango
ekoki
moment
baliaka
bolingo
mon
amour
Это
тихое
время,
подходящий
момент
для
любви,
моя
любовь
Poso
ya
nzoto
na
yo,
couvrelure
na
mayi
Жажда
твоего
тела,
покрытая
водой
Caresse
na
yo
avion
ememaka
na
lola
ba
Твои
ласки,
как
самолет,
уносят
меня
далеко
Sentiments
nga
nazongaka
bébé
(pesa
nga
bolingo)
Мои
чувства
возвращаются,
малышка
(дай
мне
любви)
Ngaï
awa
(ba
posa
nzoto
ekomi'olala
nzala)
Я
здесь
(жажда
тела
превратилась
в
голод)
Est-ce
que
nakoki'o
vivre
sans
yo
mama
(Pourquoi
Смогу
ли
я
жить
без
тебя,
мама?
(Почему
Ekoki
nanu
eye
té,
nazo
mituna
Mandembo,
Mandembo
eh)
Это
происходит
именно
так?
Я
спрашиваю
Мандембо,
Мандембо,
эй)
Yak'osala
nga
Diki-Diki
lokol'osalaki
semaine
passée
Сделай
мне
Дики-Дики,
как
ты
делала
на
прошлой
неделе
Ndambo
ya
bolingo
n'o
Mandembo
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
Слезы
любви
по
Мандембо,
ты
можешь
купить
мою
жизнь
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Рядом
с
тобой,
дорогая,
зло
никогда
не
сможет
коснуться
меня
Nazokoka
té
kolala
sans
yo
Я
не
смогу
уснуть
без
тебя
Molimo
na
yo
e
scotcha
motema
na
ngaï
en
otage
Твоя
душа
держит
мое
сердце
в
заложниках
Pourquoi
bolingo
ekomi'o
lekela
nga
na
mopepe
(ah
bon)
Почему
любовь
оставляет
меня
на
ветру?
(Ах,
да)
Sans
boué
ya
bolingo
elingi
etika
nga
nde
likombe
(ah
oui)
Без
спасательного
круга
любви,
она
хочет
оставить
меня,
как
чашку
(Ах,
да)
Mokuse
ezosala
ngaï,
nzoto
mobimba
yaka
kokuanza
ngaï
Скорость
поражает
меня,
все
тело
хочет
обнять
меня
Na
motolu
nzoto
eleki
makasi
В
темноте
тело
сильнее
всего
Ndambo
ya
bolingo
n'o
mama
eh
okoki
osomba
na
vie
na
ngaï
Слезы
любви
по
тебе,
мама,
ты
можешь
купить
мою
жизнь
Pene
na
yo
chérie,
mabe
okoki
koyela
ngaï
jamais
Рядом
с
тобой,
дорогая,
зло
никогда
не
сможет
коснуться
меня
Mama
abota
ngaï
Мама
родила
меня
Mandembo
ayebi
kobota,
abota
nga
ba
chances
na
nga
na
la
vie
Мандембо
умеет
рожать,
она
родила
мои
шансы
в
жизни
Je
t'aime
beaucoup
mon
bébé
tu
es
à
moi
Я
очень
люблю
тебя,
моя
малышка,
ты
моя
Pesa
nga
bolingo
(Mandembo)
Дай
мне
любви
(Мандембо)
Ba
posa
nzoto
ekomi'olala
nzala
Жажда
тела
превратилась
в
голод
Est-ce
que
nakoki'o
vivre
sans
yo
mama
(Pourquoi
Смогу
ли
я
жить
без
тебя,
мама?
(Почему
Ekoki
nanu
eye
té,
nazo
mituna
Mandembo,
Mandembo
eh)
Это
происходит
именно
так?
Я
спрашиваю
Мандембо,
Мандембо,
эй)
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Мандембо
любит
меня,
чего
мне
бояться?
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
Любовь
материнского
дитя
будет
считаться
по
крови
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Мандембо
любит
меня,
чего
мне
бояться?
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
Любовь
материнского
дитя
будет
считаться
по
крови
Mandembo
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Мандембо
любит
меня,
чего
мне
бояться?
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
Любовь
материнского
дитя
будет
считаться
по
крови
Eddie
Makuntima
a
lova
nga,
nakobanga
nini
Эдди
Макунтима
любит
меня,
чего
мне
бояться?
Bolingo
ya
mwana
mama
ekotanga
na
makila
Любовь
материнского
дитя
будет
считаться
по
крови
Ba
mata
bokolanda
nzela
oyo
nga
na
tika,
botanga
kombo
na
ngaï
té
Дети,
следующие
по
пути,
который
я
оставил,
не
забывайте
мое
имя
Willy
Musheni
eh
eh
Вилли
Мушени,
эй,
эй
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Вилли
Мушени,
эй,
эй,
эй
Soki
oza
té
nga
nakomaka
ndenge
pona
yo
Mandembo
Если
бы
тебя
не
было,
я
бы
не
стал
таким
ради
тебя,
Мандембо
Willy
Musheni
eh
eh
Вилли
Мушени,
эй,
эй
Willy
Musheni
eh
eh
eh
Вилли
Мушени,
эй,
эй,
эй
Soki
oza
té
nga
nakomaka
ndenge
pona
yo
Mandembo
Если
бы
тебя
не
было,
я
бы
не
стал
таким
ради
тебя,
Мандембо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bataringe Gola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.