Текст и перевод песни Fünf Sterne Deluxe - Dördichkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dördichkeit
Простота/Тупость (Dördichkeit - неологизм, приблизительный перевод)
Professor,
Professor,
Professor!
Профессор,
профессор,
профессор!
Das
Experiment!
Эксперимент!
Ach,
meine
Assistenten!
Ich
habe
meinen
Assisten
gerade
eben
eine
überdosis
Silium
in
ihr
Essen
gebügelt!
Begleiten
wir
sie
auf
ihrer
Reise!
Ах,
мои
ассистенты!
Я
только
что
вколотил
своей
ассистентке
передозировку
силиума
в
еду!
Давайте
сопроводим
ее
в
ее
путешествии!
Direkt
aus
der
Volksrepublik,
yeah
man,
in
deine
Visage,
Oberetage,
bleibt
nur
eine
Frage!
Прямо
из
народной
республики,
да,
детка,
в
твоё
лицо,
на
верхний
этаж,
остаётся
только
один
вопрос!
Usbakin,
nenn
uns
Stevens,
weil
wir
shaken,
tropic
Coktails
deluxe.
Können
wir
sonst
noch
was
für
Sie
tun?
Узбечка,
называй
нас
Стивенс,
потому
что
мы
взбалтываем,
тропические
коктейли
делюкс.
Можем
ли
мы
ещё
что-нибудь
для
тебя
сделать?
Borale
Inkontinenz,
kann
den
Scheiss
nicht
halten,
Tobi
hat
die
Beats,
die
Atome
spalten
Боральная
недержание,
не
могу
удержать
это
дерьмо,
у
Тоби
есть
биты,
которые
расщепляют
атомы
Und
Coolmann
Algen!
Zurückbleiben,
Bitte!
Aber
Vati,
da
kann
doch
der
Flipper
nix
dafür!
И
Кулманн
водоросли!
Оставайтесь
на
месте,
пожалуйста!
Но,
папочка,
Флиппер
тут
ни
при
чём!
Schuld
sind
der
Tobi
und
das
Bo,
für
Fluss,
flüssig,
Flow,
der
ganze
Dreck
im
H2O
Виноваты
Тоби
и
Бо,
за
поток,
жидкий,
флоу,
всё
дерьмо
в
H2O
Naja,
is
auch
gar
nicht
so
schlimm,
sieht
nur
scheisse
aus,
tja
Leute,
wir
bringen
die
Dördichkeit
ins
Haus
Ну,
это
не
так
уж
и
плохо,
просто
выглядит
дерьмово,
ну
что
ж,
ребята,
мы
несём
простоту
в
дом
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
простота,
грубая
простота!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
простота,
грубая
простота!
Jungs,
wir
müssen
Hiphop
retten!
Während
andere
über's
Internet
chatten,
kommen
wir
low
tag,
Ребята,
мы
должны
спасти
хип-хоп!
Пока
другие
болтают
в
интернете,
мы
приходим
с
низким
тэгом,
Wie
zwei
leere
Joghurtbecher
mit
'nem
Bindfaden,
Verwerten
alten
Scheiss
wie'n
second-hand
Laden,
Как
два
пустых
стаканчика
из-под
йогурта
с
бечёвкой,
используем
старый
хлам,
как
секонд-хенд,
Charakteristisches
Kopfnicken,
wenn
wir
in
die
Runde
blicken,
kaum
zu
glauben,
Bo's
Beat
bumst
wie
ficken!
Характерное
кивание
головой,
когда
мы
смотрим
по
сторонам,
трудно
поверить,
бит
Бо
трахает
как
секс!
Oh
nein,
wie
Boris
Becker
auf
Nutella,
in
unserem
Keller,
baun
wir
Titel,
Tracks,
Beats
und
Acapella!
О
нет,
как
Борис
Беккер
на
Нутелле,
в
нашем
подвале,
мы
строим
заголовки,
треки,
биты
и
акапеллы!
Ihr
macht
miese
Melodien
mit
Millionen,
wir
flashen
wie...
Warte
mal,
warte
mal,
ich
hab
ne
Vision:
Вы
делаете
паршивые
мелодии
с
миллионами,
мы
блистаем
как...
Подожди,
подожди,
у
меня
видение:
Wir
sind
crazy
wie
Sir
Snake
Void
auf's
snösen
geh'n!
Ach
nee,
das
ist
zu
abstrakt
für
die,
Мы
такие
же
сумасшедшие,
как
сэр
Снейк
Войд,
когда
он
идёт
спать!
Ах
нет,
это
слишком
абстрактно
для
них,
Das
können
die
noch
nicht
verstehn!
Ich
glaub
ich
werd
verrückt,
lalalalalala
Они
ещё
не
могут
этого
понять!
Кажется,
я
схожу
с
ума,
ляляляляля
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
простота,
грубая
простота!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
простота,
грубая
простота!
Wir
kneten
Worte
wie
backe
backe
Kuchen,
gewolltes
Handeln
kann
Du
lange
bei
uns
suchen,
Мы
месим
слова,
как
печём
пирог,
целенаправленных
действий
у
нас
долго
не
найдёшь,
Denn
wir
sind
tschikka-tschakka
wie'n
Samba,
spalten
Arschbacken
wie'n
Tanga,
das
Schiff
läuft
vom
Stapel,
Потому
что
мы
чикка-чакка,
как
самба,
раздвигаем
ягодицы,
как
стринги,
корабль
спускается
со
стапелей,
Unser
Flieger
aussem
Hangar!
Zurückbleiben,
Bitte!
Aber
Vati,
da
kann
doch
der
Flipper
nix
dafür!
Наш
самолёт
из
ангара!
Оставайтесь
на
месте,
пожалуйста!
Но,
папочка,
Флиппер
тут
ни
при
чём!
Warte
mal,
warte
mal,
scheisse,
ich
hab'n
Dejavue!
Nichts
geht
mehr,
riens
ne
va
plus,
Подожди,
подожди,
чёрт,
у
меня
дежавю!
Ничего
не
работает,
rien
ne
va
plus,
Denn
wir
sind
crazy,
wie
Sir
Snake
Void
auf's
snösen
gehn!
Scheisse
Tobi,
ich
hab
jetzt
auch
ein
Dejavue!
Потому
что
мы
такие
же
сумасшедшие,
как
сэр
Снейк
Войд,
когда
он
идёт
спать!
Чёрт,
Тоби,
у
меня
тоже
дежавю!
Was
kann
das
sein?
Das
ist
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
Что
это
может
быть?
Это
простота,
грубая
простота!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
простота,
грубая
простота!
HaHaHa,
es
hat
geklappt!
HaHaHa
Ха-ха-ха,
получилось!
Ха-ха-ха
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Schmidt, Mirko Bogojevic
Альбом
Sillium
дата релиза
30-03-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.