Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MISSING YOU -G-DRAGON 2013 WORLD TOUR 〜ONE OF A KIND〜 IN JAPAN DOME SPECIAL-
VERMISSEN -G-DRAGON 2013 WORLD TOUR 〜ONE OF A KIND〜 IN JAPAN DOME SPECIAL-
出處:N.YDest
Quelle:
N.YDest
Yeah
(maybe
I'm
missing
you)
Yeah
(vielleicht
vermisse
ich
dich)
아무
생각
없이
평소와
같이
Ohne
nachzudenken,
wie
immer
什麼也沒多想就和平常一樣
Wie
an
jedem
anderen
Tag
auch
보통
사람들과
만나
웃고
말하지
Treffe
ich
Leute,
lache
und
rede
和人見面聊天笑著
Ich
unterhalte
mich
und
lache
mit
ihnen
밤이
되면
TV가
내
유일한
친구고
Nachts
ist
der
Fernseher
mein
einziger
Freund
到了晚上
TV是我唯一的朋友
In
der
Nacht
ist
der
Fernseher
mein
einziger
Freund
아침해가
떠오르면은
그제서야
잠이
들죠
Wenn
die
Morgensonne
aufgeht,
schlafe
ich
endlich
ein
直到朝陽升起的時候才入睡
Erst
wenn
die
Morgensonne
aufgeht,
finde
ich
Schlaf
너무
초라해
나
널
많이
좋아했나봐
So
erbärmlich
– ich
muss
dich
wirklich
sehr
gemocht
haben
太狼狽了
我大概真的非常喜歡你吧
So
erbärmlich
– ich
muss
dich
wirklich
sehr
geliebt
haben
네가
떠난
후
파란
하늘
Nachdem
du
gegangen
bist,
der
blaue
Himmel
你離開之後
蔚藍的青空
Nachdem
du
gegangen
bist,
der
blaue
Himmel
내
눈엔
노랗게만
보여
In
meinen
Augen
nur
noch
gelb
erscheint
在我眼中只看見一片枯黃
Erscheint
in
meinen
Augen
nur
noch
gelb
그댄
어디서
아파해요
나
여기
있어
Wo
bist
du
und
leidest?
Ich
bin
hier
你現在在哪承受著傷痛呢
我在這裡啊
Wo
bist
du
und
leidest?
Ich
bin
hier
아님
혹시
다른
사람과
다른
사랑하니
보고싶어
my
baby
Oder
bist
du
vielleicht
in
jemand
anderen
verliebt?
Ich
vermisse
dich,
my
baby
還是
已經和別人陷入愛情了呢
我好想你
my
baby
Oder
liebst
du
schon
einen
anderen?
Ich
vermisse
dich,
mein
Schatz
내
맘은
이리
울적한데
말할
사람이
없다
Mein
Herz
ist
so
bedrückt,
aber
ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
我的心憂鬱而孤寂
卻沒有能夠說話的人
Mein
Herz
ist
so
schwer,
doch
es
gibt
niemanden
zum
Reden
나도
가끔
활짝
웃고
싶은데
곁엔
아무도
없다
Manchmal
möchte
ich
herzlich
lachen,
aber
neben
mir
ist
niemand
我偶爾也想燦爛大笑
身邊卻一個人也沒有
Manchmal
möchte
ich
frei
lachen,
doch
niemand
ist
an
meiner
Seite
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Vielleicht
vermisse
ich
dich
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
Vielleicht
vermisse
ich
dich
그땐
그랬지
우리사인
투명하고
깨끗했지
Damals
war
es
so
– unsere
Beziehung
war
transparent
und
rein
那個時候
是那樣吧
我們的關係是那麼乾淨透明
Damals
war
es
so
– zwischen
uns
war
alles
klar
und
rein
처음에는
애틋했지
다들
그래
알면서
왜
그랬지
Am
Anfang
war
sie
zärtlich
– warum
nur
ist
es
so
gekommen?
一開始是如此難分難捨
朋友們都說既然如此
為什麼搞成這樣
Am
Anfang
war
sie
zärtlich
– warum
nur
ist
es
so
gekommen?
(But)
갈수록
유리
깨지듯
(Aber)
Mit
der
Zeit,
wie
zerbrochenes
Glas
(But)
漸漸
就像破碎的玻璃
(Aber)
Mit
der
Zeit
wie
zerbrochenes
Glas
손에
낀
반지가
빛
바래지듯
Wie
der
Ring
am
Finger,
der
seinen
Glanz
verliert
就像手上戴著的戒指逐漸褪色一般
Wie
der
Ring
am
Finger,
der
seinen
Glanz
verliert
날카로운
칼에
베이듯
속박이란
사슬에
목이
죄이듯
Wie
ein
Schnitt
von
einem
scharfen
Messer,
wie
ein
Hals,
der
von
Fesseln
zugeschnürt
wird
像被鋒利的刀劃過
像被名為束縛的鎖鏈緊勒住脖子一般
Wie
ein
Schnitt
von
einer
Klinge,
wie
Ketten,
die
mich
erwürgen
늘
좋을
줄
만
알았던
너와의
기억도
Die
Erinnerungen
an
dich,
von
denen
ich
dachte,
sie
wären
nur
schön
曾以為我和你只有美好的回憶
Die
Erinnerungen
an
dich,
die
ich
für
schön
hielt
풀리지
않던
오해
및
상처만
남아
싫어도
Hinterließen
nur
ungeklärte
Missverständnisse
und
Schmerzen
卻留下了尚未解開的誤會和傷痕
Hinterließen
nur
ungelöste
Missverständnisse
und
Wunden
헤어져란
말은
끝까지
참았어야만
했는데
Das
Wort
"Trennung"
hätte
ich
bis
zum
Ende
nicht
aussprechen
dürfen
無論如何
"分手"這種話應該到最後都要忍住不說才對
Das
Wort
"Trennung"
hätte
ich
nie
sagen
dürfen
(그래도)
싸우고
다투던
그때가
지금보단
나을텐데
(Trotzdem)
Die
Zeit
der
Streitereien
wäre
besser
als
jetzt
(即使那樣)
爭執吵架的當時
也比現在這個樣子好
(Trotzdem)
Selbst
unser
Streit
war
besser
als
das
hier
내
맘은
이리
울적한데
말할
사람이
없다
Mein
Herz
ist
so
bedrückt,
aber
ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
我的心憂鬱而孤寂
卻沒有能夠說話的人
Mein
Herz
ist
so
schwer,
doch
es
gibt
niemanden
zum
Reden
나도
가끔
활짝
웃고
싶은데
곁엔
아무도
없다
Manchmal
möchte
ich
herzlich
lachen,
aber
neben
mir
ist
niemand
我偶爾也想燦爛大笑
但身邊卻一個人也沒有
Manchmal
möchte
ich
frei
lachen,
doch
niemand
ist
an
meiner
Seite
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Vielleicht
vermisse
ich
dich
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
Vielleicht
vermisse
ich
dich
나는
아직도
매일
눈을
뜨면
Jeden
Tag,
wenn
ich
die
Augen
öffne
到現在
每天睜開眼
Jeden
Tag,
wenn
ich
die
Augen
öffne
네가
옆에
있는
것만
같아
Fühlt
es
sich
an,
als
wärst
du
noch
bei
mir
都還覺得你好像就在我身邊
Fühlt
es
sich
an,
als
wärst
du
hier
우리
함께했던
많은
시간들
All
die
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben
我們一起走過的那些時光
All
die
Zeit,
die
wir
zusammen
hatten
되돌릴
순
없나
아-아-아-
Kann
ich
sie
nicht
zurückholen?
Ah-ah-ah
無法回頭了嗎
Ah
ah
ah
Kann
ich
sie
nicht
zurückholen?
Ah-ah-ah
내
맘은
이리
울적한데
말할
사람이
없다
Mein
Herz
ist
so
bedrückt,
aber
ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
我的心憂鬱而孤寂
卻沒有能夠說話的人
Mein
Herz
ist
so
schwer,
doch
es
gibt
niemanden
zum
Reden
나도
가끔
활짝
웃고
싶은데
곁엔
아무도
없다
아-아-아-아-
Manchmal
möchte
ich
herzlich
lachen,
aber
neben
mir
ist
niemand
Ah-ah-ah-ah
我偶爾也想燦爛大笑
但身邊卻一個人也沒有
Ah
ah
ah
ah
Manchmal
möchte
ich
frei
lachen,
doch
niemand
ist
an
meiner
Seite
Ah-ah-ah
내
맘은
이리
울적한데
말할
사람이
없다
Mein
Herz
ist
so
bedrückt,
aber
ich
habe
niemanden,
mit
dem
ich
reden
kann
我的心憂鬱而孤寂
卻沒有能夠說話的人
Mein
Herz
ist
so
schwer,
doch
es
gibt
niemanden
zum
Reden
나도
가끔
활짝
웃고
싶은데
곁엔
아무도
없다
Manchmal
möchte
ich
herzlich
lachen,
aber
neben
mir
ist
niemand
我偶爾也想燦爛大笑
但身邊卻一個人也沒有
Manchmal
möchte
ich
frei
lachen,
doch
niemand
ist
an
meiner
Seite
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Vielleicht
vermisse
ich
dich
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
oh
oh
Maybe
I'm
missing
you
Vielleicht
vermisse
ich
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Choi Pil Kang, G-dragon, Teddy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.