Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scars (feat. Ant Clemons)
Narben (feat. Ant Clemons)
Gave
away
my
time,
gave
away
my
heart
Gab
meine
Zeit
her,
gab
mein
Herz
her
Put
my
blood,
sweat,
and
tears
in
this
art
Steckte
mein
Blut,
Schweiß
und
Tränen
in
diese
Kunst
Take
me
where
I'm
at
'cause
I've
come
far
Nimm
mich
so,
wie
ich
bin,
denn
ich
bin
weit
gekommen
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
Today
my
mirror
told
me,
it
told
me
that
I'm
broken
Heute
sagte
mein
Spiegel
mir,
er
sagte
mir,
dass
ich
zerbrochen
bin
Ask
myself
when
it
happened,
think
some
point
back
in
Oakland
Frage
mich,
wann
es
passierte,
denke,
irgendwann
damals
in
Oakland
For
all
the
years
that
passed
when
me
and
pops
still
hadn't
spoken
Wegen
all
der
Jahre,
die
vergingen,
als
mein
Vater
und
ich
noch
nicht
gesprochen
hatten
Confusion
brewing,
young
man
acting
out,
guess
that's
the
notion
Verwirrung
braute
sich
zusammen,
junger
Mann
rastet
aus,
schätze,
das
ist
die
Vorstellung
In
eighth
grade
moms
was
tripping
when
she
caught
me
mad
I'm
smoking
In
der
achten
Klasse
flippte
Mama
aus,
als
sie
mich
erwischte,
wie
ich
wie
verrückt
rauchte
But
she
was
high
too,
we
both
hiding
shit,
not
in
the
open
Aber
sie
war
auch
high,
wir
versteckten
beide
Scheiße,
nicht
offen
Nobody
told
the
whole
truth,
I
ain't
get
that
from
no
one
Niemand
sagte
die
ganze
Wahrheit,
ich
bekam
das
von
niemandem
Had
no
direction
I
was
reckless,
still
found
where
I'm
going
Hatte
keine
Richtung,
war
rücksichtslos,
fand
trotzdem
meinen
Weg
'Cause
he's
been
through
some
shit,
seems
like
he's
been
losing
it
Denn
er
hat
Scheiße
durchgemacht,
scheint,
als
würde
er
durchdrehen
Pressure
start
to
strangle
me,
I
wish
that
I
could
loosen
it
Der
Druck
beginnt
mich
zu
erwürgen,
ich
wünschte,
ich
könnte
ihn
lockern
I
could
make
a
noose
with
it,
don't
worry
I
ain't
using
it
Ich
könnte
eine
Schlinge
daraus
machen,
keine
Sorge,
ich
benutze
sie
nicht
Before
this
eats
away
at
me,
I'll
go
and
sink
my
tooth
in
it
Bevor
mich
das
auffrisst,
werde
ich
mich
darin
verbeißen
Leaning
on
these
substances,
my
folks
said
I'm
abusing
it
Stütze
mich
auf
diese
Substanzen,
meine
Leute
sagten,
ich
missbrauche
sie
Drinking
straight
to
get
me
there
like
Trinke
pur,
um
dorthin
zu
kommen,
so
wie
"Won't
you
put
some
juice
in
it?"
"Machst
du
nicht
etwas
Saft
rein?"
Custom
to
these
schedules
and
this
pressure,
I
got
used
to
this
Gewöhnt
an
diese
Zeitpläne
und
diesen
Druck,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Am
who
I
am
so
don't
confuse
the
shit,
yeah
Bin,
wer
ich
bin,
also
verwechsle
die
Scheiße
nicht,
yeah
Gave
away
my
time,
gave
away
my
heart
Gab
meine
Zeit
her,
gab
mein
Herz
her
Put
my
blood,
sweat,
and
tears
in
this
art
Steckte
mein
Blut,
Schweiß
und
Tränen
in
diese
Kunst
Take
me
where
I'm
at
'cause
I've
come
far
Nimm
mich
so,
wie
ich
bin,
denn
ich
bin
weit
gekommen
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
'Bout
my
scars,
'bout
my
scars
Nach
meinen
Narben,
nach
meinen
Narben
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
These
people
talk
behind
my
back
but
they
don't
say
it
to
me
Diese
Leute
reden
hinter
meinem
Rücken,
aber
sie
sagen
es
mir
nicht
ins
Gesicht
Some
rumors
spread,
some
friends
ain't
even
come
and
tell
'em
to
me
Manche
Gerüchte
verbreiten
sich,
manche
Freunde
kamen
nicht
mal,
um
sie
mir
zu
erzählen
Like
I
won't
hear,
maybe
they
think
they
being
helpful
to
me
Als
ob
ich
es
nicht
hören
würde,
vielleicht
denken
sie,
sie
helfen
mir
damit
Maybe
it's
not
that
easy,
maybe
that's
just
selfish
of
me
Vielleicht
ist
es
nicht
so
einfach,
vielleicht
ist
das
nur
egoistisch
von
mir
All
these
opinions
of
me,
I
see
the
way
they
judge
me
All
diese
Meinungen
über
mich,
ich
sehe,
wie
sie
über
mich
urteilen
Can't
help
but
wonder
'bout
the
truth
they
been
thinking
of
me
Kann
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
was
sie
wirklich
über
mich
denken
Still
in
the
mirror,
look
at
myself,
ask
if
I
even
love
me
Immer
noch
im
Spiegel,
sehe
mich
an,
frage,
ob
ich
mich
überhaupt
liebe
Some
parts
are
good,
some
parts
are
bad,
some
parts
are
fucking
ugly
Manche
Teile
sind
gut,
manche
Teile
sind
schlecht,
manche
Teile
sind
verdammt
hässlich
This
mental
state
I'm
cursed
with,
got
scars
I
can't
reverse
it
Dieser
Geisteszustand,
mit
dem
ich
verflucht
bin,
habe
Narben,
ich
kann
es
nicht
rückgängig
machen
I'm
not
your
Mr.
Perfect,
so
far
from
picture
perfect
Ich
bin
nicht
dein
Mr.
Perfekt,
so
weit
entfernt
von
bildschön
Stress
you
out
with
my
bullshit,
ask
yourself
if
it's
worth
it
Stresse
dich
mit
meinem
Blödsinn,
frag
dich
selbst,
ob
es
das
wert
ist
If
not
then
walk
away,
you
only
love
me
on
the
surface
Wenn
nicht,
dann
geh
weg,
du
liebst
mich
nur
oberflächlich
I
thought
a
thousand
verses,
I
finally
found
my
purpose
Ich
dachte
tausend
Verse,
ich
fand
endlich
meinen
Zweck
I'm
solo
in
the
lab
till
I
ain't
find
something
I
can
work
with
Ich
bin
solo
im
Labor,
bis
ich
etwas
finde,
womit
ich
arbeiten
kann
These
words
turn
into
memoirs,
that's
what
I
leave
this
Earth
with
Diese
Worte
werden
zu
Memoiren,
das
ist,
was
ich
dieser
Erde
hinterlasse
So
right
or
wrong,
I
know
it
all
was
worth
it
Also
richtig
oder
falsch,
ich
weiß,
es
war
alles
wert
Gave
away
my
time,
gave
away
my
heart
Gab
meine
Zeit
her,
gab
mein
Herz
her
Put
my
blood,
sweat,
and
tears
in
this
art
Steckte
mein
Blut,
Schweiß
und
Tränen
in
diese
Kunst
Take
me
where
I'm
at
'cause
I've
come
far
Nimm
mich
so,
wie
ich
bin,
denn
ich
bin
weit
gekommen
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
'Bout
my
scars,
'bout
my
scars
Nach
meinen
Narben,
nach
meinen
Narben
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
You
know,
yeah
Weißt
du,
yeah
So
if
I'm
sharing
it,
clearing
out
all
the
air
in
it
Also,
wenn
ich
es
teile,
die
ganze
Luft
reinige
Let's
go
all
the
way
there
with
it,
this
my
truth
and
I'm
bearing
it
Lass
uns
den
ganzen
Weg
damit
gehen,
das
ist
meine
Wahrheit
und
ich
trage
sie
Maybe
it's
'cause
your
parents
split,
maybe
it's
all
inherited
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
deine
Eltern
sich
getrennt
haben,
vielleicht
ist
alles
vererbt
Plus
when
you
go
and
pair
it
with
mania
is
an
impairment
Außerdem,
wenn
du
es
mit
Manie
paarst,
ist
es
eine
Beeinträchtigung
Undiagnosed
mental
illnesses
not
aware
of
it
Nicht
diagnostizierte
psychische
Krankheiten,
nicht
bewusst
darüber
Manic
episodes
going
crazy,
it's
an
embarrassment
Manische
Episoden,
verrückt
werden,
es
ist
eine
Peinlichkeit
Maybe
you
just
passing
it
down
to
someone
to
share
it
with
Vielleicht
gibst
du
es
einfach
an
jemanden
weiter,
um
es
mit
ihm
zu
teilen
Maybe
you
ignore
your
reflection
each
time
you
stare
at
it
Vielleicht
ignorierst
du
dein
Spiegelbild
jedes
Mal,
wenn
du
es
anstarrst
Two
sides,
different
stories,
was
feeling
mad
confused
Zwei
Seiten,
verschiedene
Geschichten,
fühlte
mich
wahnsinnig
verwirrt
Fucked
up
when
a
child
that
age
really
has
to
choose
Beschissen,
wenn
ein
Kind
in
dem
Alter
wirklich
wählen
muss
All
those
years
with
a
[?]
All
die
Jahre
mit
einem
[?]
But
this
is
more
than
some
story
about
some
dad
issues
Aber
das
ist
mehr
als
nur
eine
Geschichte
über
irgendwelche
Vaterprobleme
Maybe
I
should
take
a
step
back
before
I
break
us
down
Vielleicht
sollte
ich
einen
Schritt
zurücktreten,
bevor
ich
uns
zerstöre
'Cause
I
probably
won't
say
this
if
I
don't
say
this
now
Denn
ich
werde
das
wahrscheinlich
nicht
sagen,
wenn
ich
es
nicht
jetzt
sage
So
much
on
my
mind
that
I
never
say
out
loud
So
viel
in
meinem
Kopf,
das
ich
nie
laut
ausspreche
All
I
ever
wanted
to
hear
is
that
I
made
you
proud,
yeah
Alles,
was
ich
je
hören
wollte,
ist,
dass
ich
dich
stolz
gemacht
habe,
yeah
Gave
away
my
time,
gave
away
my
heart
Gab
meine
Zeit
her,
gab
mein
Herz
her
Put
my
blood,
sweat,
and
tears
in
this
art
Steckte
mein
Blut,
Schweiß
und
Tränen
in
diese
Kunst
Take
me
where
I'm
at
'cause
I've
come
far
Nimm
mich
so,
wie
ich
bin,
denn
ich
bin
weit
gekommen
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
'Bout
my
scars,
'bout
my
scars
Nach
meinen
Narben,
nach
meinen
Narben
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
'Bout
my
scars,
'bout
my
scars
Nach
meinen
Narben,
nach
meinen
Narben
Don't
judge
me,
you
should
ask
me
'bout
my
scars
Urteile
nicht
über
mich,
du
solltest
mich
nach
meinen
Narben
fragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nathan Perez, Anthony Clemons Jr., Timothy Mosley, Gerald Gillum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.