Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğer
bir
yabancı
yanınıza
gelip
Wenn
ein
Fremder
zu
dir
käme,
Size
küçük
tohumlar
uzatsaydı
ve
deseydi
ki:
dir
kleine
Samen
reichen
würde
und
sagte:
"Ek
bunları.
Alacağın
mahsülden
halat,
"Pflanze
diese.
Aus
der
Ernte,
die
du
erhältst,
Kumaş
ve
kağıt
yapılabilir.
können
Seile,
Stoff
und
Papier
hergestellt
werden.
Hastalara
yardımcı
olabilir
ve
keyif
verir."
Es
kann
Kranken
helfen
und
Freude
bereiten."
Ona
ne
derdiniz?
Was
würdest
du
ihm
sagen?
Tohumları
alır
mıydınız,
Würdest
du
die
Samen
nehmen,
Yoksa
bırakır
mıydınız?
oder
würdest
du
sie
liegen
lassen?
İşte
-----
böyledir
So
ist
-----
Eşi
benzeri
yoktur
Es
ist
unvergleichlich
"Bugün
son"
"Heute
ist
Schluss"
Her
gün
"bugün
son"
Jeden
Tag
"heute
ist
Schluss"
Tövbeler
bozukluk
kumbaram
da
can
çekişiyor
Meine
Reue
liegt
im
Sterben,
meine
Spardose
auch
Kaçıncı
ayrılık
gecem?
Die
wievielte
Nacht
der
Trennung
ist
das?
Alıştım
biliyorsun
Du
weißt,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Bu
elveda
değil
Das
ist
kein
Abschied
Bi'
hafta
ver
Gib
mir
'ne
Woche
Ben
geliyorum
sana
hep
tekrar
tekrar
Ich
komme
immer
wieder
zu
dir
zurück
Esra-
esra-
"R"
yapmam
gerekli
Esra-
Esra-
Ich
muss
ein
"R"
machen
Denetimde
hep
es
var,
es
var
Bei
der
Kontrolle
gibt
es
immer
Gras,
Gras
Kafamda
kafiyeler:
"Text
yaz,
next
yap."
Reime
in
meinem
Kopf:
"Schreib
Text,
mach
weiter."
Aynasını
kaybedenler
sandı
Texas,
Texas
Die,
die
ihren
Spiegel
verloren
haben,
dachten,
es
sei
Texas,
Texas
Şerifali
hep
yaz
kış,
yo
Şerifali,
immer
Sommer
und
Winter,
yo
Dikene
yat
hiç
yastık
yok
Leg
dich
auf
Dornen,
es
gibt
kein
Kissen
Bu
gece
gelir
mi
şafak
vakti?
Kommt
die
Morgendämmerung
heute
Nacht?
Kapıda
bir
operasyon
Eine
Operation
an
der
Tür
İfadem
değişmedi
hiç
Mein
Gesichtsausdruck
hat
sich
nie
verändert
Yazdığım
hayal
değil
gerçek
Was
ich
schreibe,
ist
keine
Fantasie,
sondern
Realität
Ben
sakinim
ama
üzerime
korku
kusar
herkes
Ich
bin
ruhig,
aber
jeder
kotzt
Angst
auf
mich
Rahat
bırakın
beni
Lasst
mich
in
Ruhe
Terk
ettiğinden
beri
Seit
sie
mich
verlassen
hat
Anksiyete
problemim
hep
giderek
ilerledi
wurde
mein
Angstproblem
immer
schlimmer
Tutmaz
frenlerim
artık
Meine
Bremsen
funktionieren
nicht
mehr
Korkulan
oldu
Das
Befürchtete
ist
passiert
Sorguda
ciğerlerim
Meine
Lungen
in
der
Befragung
Ne
yapsam
da
vazgeçemiyorum
senden
(senden)
was
ich
auch
tue,
ich
kann
nicht
von
dir
lassen
(von
dir)
Bu
seni
içime
çektiğim
son
(son)
Das
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
dich
inhaliere
(dich)
Karşıma
çık
bi'
gün
bi'
yerde
tekrar
(tekrar)
Begegne
mir
eines
Tages
wieder
irgendwo
(wieder)
Çünkü
sensiz
kendimi
bulamıyorum
Denn
ohne
dich
kann
ich
mich
selbst
nicht
finden
(*Çakmak
sesi*)
(*Feuerzeuggeräusch*)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan Bağcı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.