Текст и перевод песни G.G. Anderson - Du bist das Licht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist das Licht
Ты - мой свет
Ich
kann
nicht
schlafen
Я
не
могу
уснуть,
Es
ist
drei
uhr
nachts
Сейчас
три
часа
ночи.
Mich
quälen
so
viele
sorgen
Меня
мучают
так
много
забот,
Ich
schleich
mich
runter
Я
спускаюсь
вниз,
Hol
ein
bier
ein
glas
Достаю
пиво,
стакан
Und
grübel
bis
zum
morgen
И
размышляю
до
утра.
Da
wachst
du
auf
Тут
просыпаешься
ты,
Schatz
ich
hab
dich
vermisst
Любимая,
я
так
по
тебе
соскучился,
Und
machst
mir
wieder
klar
И
ты
снова
даёшь
мне
понять,
Dass
alles
halb
so
schlimm
ist
Что
всё
не
так
уж
и
плохо.
Wenn
alles
zerbricht
Когда
всё
рушится,
Du
bist
das
licht
Ты
- мой
свет,
Gibst
mir
meinen
mut
Возвращаешь
мне
мужество
Und
mein
lachen
zurück
И
мою
улыбку.
Ziehst
mich
aus
dem
schatten
Ты
вытаскиваешь
меня
из
тени
In
die
hoffungssonne
К
солнцу
надежды.
Bei
tag
und
nacht
bist
du
Днём
и
ночью
ты
Für
mich
das
licht
Мой
свет.
Das
licht
hat
hände
У
света
есть
руки,
Die
mich
aufwärts
ziehn
Которые
тянут
меня
вверх.
Wenn
sie
mich
nur
berühren
Когда
они
касаются
меня,
Das
licht
hat
augen
У
света
есть
глаза,
Wenn
sie
mich
ansehn
Когда
они
смотрят
на
меня,
öffnen
sie
seelentüren
Открываются
двери
души.
Was
auch
geschieht
Что
бы
ни
случилось,
Ich
steh
immer
zu
dir
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
Denn
was
du
für
mich
bist
Потому
что
то,
что
ты
для
меня
значишь,
Das
will
ich
nie
mehr
verliern
Я
больше
никогда
не
хочу
потерять.
Wenn
alles
zerbricht
Когда
всё
рушится,
Du
bist
das
licht
Ты
- мой
свет,
Gibst
mir
meinen
mut
Возвращаешь
мне
мужество
Und
mein
lachen
zurück
И
мою
улыбку.
Ziehst
mich
aus
dem
schatten
Ты
вытаскиваешь
меня
из
тени
In
die
hoffungssonne
К
солнцу
надежды.
Bei
tag
und
nacht
bist
du
Днём
и
ночью
ты
Für
mich
das
licht
Мой
свет.
Wenn
alles
zerbricht
Когда
всё
рушится,
Du
bist
das
licht
Ты
- мой
свет,
Gibst
mir
meinen
mut
Возвращаешь
мне
мужество
Und
mein
lachen
zurück
И
мою
улыбку.
Ziehst
mich
aus
dem
schatten
Ты
вытаскиваешь
меня
из
тени
In
die
hoffungssonne
К
солнцу
надежды.
Bei
tag
und
nacht
bist
du
Днём
и
ночью
ты
Für
mich
das
licht
Мой
свет.
Bei
tag
und
nacht,
das
licht
Днём
и
ночью,
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Engelbert Simons, Gerd Grabowski-grabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.