Текст и перевод песни G.G. Anderson - Unser Himmelbett war nur der Strand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unser Himmelbett war nur der Strand
Наша кровать под открытым небом - просто пляж
G.G.
Anderson
– Unser
himmelbett
war
nur
der
strand
G.G.
Anderson
– Наша
кровать
под
открытым
небом
- просто
пляж
Kleine
stadt,
dort
an
meer,
Маленький
город,
там,
у
моря,
War
fur
uns,
wie
das
tor
zum
paradies,
Был
для
нас,
как
врата
в
рай,
Weist
du
noch,
letztes
jaar,
Помнишь
ещё,
в
прошлом
году,
Der
strand
war
leer,
nur
wir
zwei
war'n
noch
da
Пляж
был
пуст,
только
мы
вдвоем
были
там.
Und
von
fern,
klang
musiek,
Издалека
звучала
музыка,
Jeder
toon
war
fur
uns
ein
liebeslied,
Каждый
звук
был
для
нас
песней
о
любви,
Wenn
an
horizont,
das
meer
verbrennt,
Когда
на
горизонте
море
горит,
Und
wen
die
nacht
beginnt,
И
когда
начинается
ночь,
Wird
unsern
marchen
war,
Наша
сказка
становилась
былью,
Unser
himmelbett
war
nur
der
strand,
Наша
кровать
под
открытым
небом
- просто
пляж,
Sternenzelt,
weicher
sand
Звёздный
шатёр,
мягкий
песок,
Darin
traumten
wir
in
sommerwind
Там
мы
мечтали
на
летнем
ветру
Einen
traum
der
nie
vergeht
Мечту,
которая
никогда
не
исчезнет.
Kleine
stadt,
dort
an
meer,
Маленький
город,
там,
у
моря,
Und
ein
strand
ist
jetzt
einsam
und
leer,
И
пляж
теперь
одинок
и
пуст,
Kalter
wind,
treibt
das
boot,
Холодный
ветер
гонит
лодку,
Das
uns
in
sommer
zug
weit
aufs
meer
Которая
унесла
нас
летом
далеко
в
море.
Doch
ein
traum,
bleibt
besteh'n,
Но
мечта
остаётся,
Das
wir
uns
irgentwann
wiedersehn,
Что
мы
когда-нибудь
увидимся
снова,
Wenn
der
sommer
uns
am
strand
beruhrt
Когда
лето
коснётся
нас
на
пляже,
Uns
neu
zusamen
fuhrt,
Снова
сведёт
нас
вместе,
Wird
unser
marchen
war
Наша
сказка
станет
былью.
Unser
himmelbett
war
nur
der
strand,
Наша
кровать
под
открытым
небом
- просто
пляж,
Sternenzelt,
weicher
sand
Звёздный
шатёр,
мягкий
песок,
Darin
traumten
wir
in
sommerwind
Там
мы
мечтали
на
летнем
ветру
Einen
traum
der
nie
vergeht
Мечту,
которая
никогда
не
исчезнет.
Unser
himmelbett
war
nur
der
strand,
Наша
кровать
под
открытым
небом
- просто
пляж,
Sternenzelt,
weicher
sand
Звёздный
шатёр,
мягкий
песок,
Darin
traumten
wir
in
sommerwind
Там
мы
мечтали
на
летнем
ветру
Einen
traum
der
nie
vergeht
Мечту,
которая
никогда
не
исчезнет.
Unser
himmelbett
war
nur
der
strand,
Наша
кровать
под
открытым
небом
- просто
пляж,
Sternenzelt,
weicher
sand
Звёздный
шатёр,
мягкий
песок,
Darin
traumten
wir
in
sommerwind
Там
мы
мечтали
на
летнем
ветру
Einen
traum
der
nie
vergeht...
Мечту,
которая
никогда
не
исчезнет...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernd Dietrich (brd 1), Engelbert Simons, Andreas Baertels, Gerd Grabowski-grabo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.