Текст и перевод песни G.G. Anderson - Weck mich wenn es Sommer ist
Was
ich
am
Himmel
seh
- ist
alles
grau
in
grau
То,
что
я
вижу
в
небе
- все
серое
в
сером
Was
ist
nur
geschehen
Что
только
произошло
Er
war
doch
gestern
noch
- so
herrlich
himmelblau
Он
ведь
был
еще
вчера
- такой
восхитительно
небесно-голубой
Wer
soll
das
verstehen
Кто
должен
это
понимать
Du
stehst
im
Mantel
da
mit
einem
Regenschirm
Ты
стоишь
там
в
пальто
с
зонтиком
Willst
mit
mir
spazieren
gehn
Хочешь
прогуляться
со
мной
Doch
ich
mach
die
Augen
zu
Но
я
закрываю
глаза
Ich
kann
das
Elend
nicht
mehr
sehn
Я
больше
не
могу
видеть
страдания
Weck
mich
wenn
es
Sommer
ist
Разбуди
меня,
когда
наступит
лето
Und
uns
die
Sonne
wieder
küßt
И
солнце
снова
целует
нас
Weck
mich
wenn
das
Leben
lacht
Разбуди
меня,
когда
жизнь
смеется
Und
der
Himmel
uns
verwöhnt.
И
небо
нас
балует.
Weck
mich
wenn
es
Sommer
ist
Разбуди
меня,
когда
наступит
лето
So
lang
hab'
ich
ihn
schon
vermisst.
Я
так
долго
скучал
по
нему.
Und
manche
heisse
Sternennacht
И
какая-то
жаркая
звездная
ночь
Wartet
dann
schon
auf
uns
zwei.
Тогда
уже
ждите
нас
двоих.
Weck
mich
wenn
es
Sommer
ist
Разбуди
меня,
когда
наступит
лето
Denn
das
ist
meine
Zeit!
Потому
что
это
мое
время!
Du
sagst,
dass
es
für
dich
kein
schlechtes
Wetter
gibt
Ты
говоришь,
что
для
тебя
нет
плохой
погоды
Es
gibt
nur
falsche
Kleidung
Есть
только
неправильная
одежда
Dass
es
dir
Freude
macht
weil
du
so'n
Wetter
liebst
Что
это
доставляет
тебе
удовольствие,
потому
что
ты
любишь
такую
погоду
Hilft
nicht
bei
der
Entscheidung
Не
помогает
в
принятии
решения
Was
im
Kalender
steht
hat
nichts
mit
dem
zu
tun
То,
что
написано
в
календаре,
не
имеет
к
этому
никакого
отношения
Was
ich
vor
unser'm
Fenster
seh
Что
я
вижу
за
нашим
окном
So
was
haut
mich
aus
den
Schuh'n
Это
то,
что
избавляет
меня
от
обуви
Und
es
tut
meiner
Seele
weh
И
это
причиняет
боль
моей
душе
Weck
mich
wenn
es
Sommer
ist
Разбуди
меня,
когда
наступит
лето
Und
uns
die
Sonne
wieder
küßt
И
солнце
снова
целует
нас
Weck
mich
wenn
das
Leben
lacht
Разбуди
меня,
когда
жизнь
смеется
Und
der
Himmel
uns
verwöhnt.
И
небо
нас
балует.
Komm
unter
die
Decke
Залезай
под
одеяло
Und
verträum
die
Zeit
mit
mir
И
мечтай
провести
время
со
мной
Mit
den
ersten
Sonnenstrahlen
С
первыми
лучами
солнца
Öffnen
wir
dem
Tag
die
Tür
Давайте
откроем
дверь
тегу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Engelbert Simons, Gerd Grabowski, Norbert Hammerschmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.