Текст и перевод песни G&G Sindikatas - Gabalas Skirtas Dulkintis (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gabalas Skirtas Dulkintis (Unplugged)
Песня Для Перепихона (Unplugged)
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
meilę,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
любви,
Banalią
tokią,
kad
tiktų
šokiams
net
kaime,
Банальная
такая,
чтоб
под
неё
плясали
даже
в
деревне,
Širdis
virpėtų,
klausant
drėktų,
Сердца
трепетали,
слушая,
слезу
пускали,
Klausytojams
tamsoj
akys
deimantais
žibėtų.
У
слушателей
в
темноте
глаза
бриллиантами
сверкали.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
mirį,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
смерти,
Ir
kaip
sunku
po
jos
vėl
pakilti,
И
как
тяжело
после
неё
подняться,
Apie
nusivylimą,
skausmą,
tamsoje
šauksmą,
О
разочаровании,
боли,
крике
в
темноте,
Savęs
ieškojimą
ir
nieko
nesuradimą.
Поиске
себя
и
тщетности
этих
поисков.
Grupė
turi
turėti
dainą
apie
debesis
-
У
группы
должна
быть
песня
об
облаках
-
Žolės,
tabako,
CO2
iš
kaminų,
Травы,
табака,
CO2
из
труб,
Tamsius
lietaus,
legvus,
po
kuriais
krušasi,
Тёмных
дождевых,
лёгких,
под
которыми
град
идёт,
Arba
tokius,
kurie
tiesiog
sukasi.
Или
таких,
которые
просто
кружатся.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
vėją,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
ветре,
O
pačios
geriausios
net
albumą
taip
pavadina.
А
самые
лучшие
даже
альбом
так
называют.
Vėjas
gerai,
jis
nupučia
debesis,
įpučia
grupei
Ветер
— это
хорошо,
он
сдувает
облака,
вдувает
группе
Apie
saulę
parašyt
dainą
įkvėpimą.
Вдохновение
написать
песню
о
солнце.
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
ašaras,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
слезах,
Rieda
kaip
samagonas
beklausant,
kaip
pigus
rašalas.
Льются,
как
самогон,
когда
слушаешь,
как
дешёвые
чернила.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
ilgesį,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
тоске,
Kai
grįš
mylimasis
ir
susivilgys
į
jį.
Когда
вернётся
любимый
и
обнимет
крепко.
Kiekviena
grupė,
be
abejo
- gabalą
apie
rudenį,
У
каждой
группы,
конечно
же,
— песня
об
осени,
Be
prasmės
iš
esmės,
bet
vis
tiek
klubais
judini.
Бессмысленная
по
сути,
но
всё
равно
двигаешь
бёдрами.
Literatūriniai
šuleriai,
šabloniniai
garso
kerėtojai,
Литературные
шулера,
шаблонные
чародеи
звука,
Muzika
- tai
ne
menas,
muzika
- tai
monetos...
Музыка
— это
не
искусство,
музыка
— это
монеты...
Kiekviena
grupė
privalo
turėti
gabalą
apie
laiškus,
Каждая
группа
обязана
иметь
песню
о
письмах,
Kad
gerbėjai
turėtų
dėl
ko
spausti
traiškanas.
Чтобы
фанатки
жали
на
тормоза.
Privaloma
net
po
keletą
apie
meilę
ir
tiesą,
Обязательно
даже
несколько
о
любви
и
правде,
Tiesa,
pažvelgus
giliau,
tai
bus
apie
melą
ir
mėsą.
Правда,
если
посмотреть
глубже,
то
это
будет
о
лжи
и
плоти.
Dar
apie
lūpas,
akis,
nosis,
šiknos
plaukus,
Ещё
о
губах,
глазах,
носах,
волосах
на
заднице,
Patinka
patiem,
nesinori
nustot
šūdais
plaukus,
Нравится
самим,
не
хотят
перестать
в
дерьме
копаться,
Dėl
grožio
žarstosi
žodžių
seklių
plejadomis,
Рассыпают
плеяды
мелких
слов
ради
красоты,
Taip
ir
netapsiančiom
nei
odisėjom,
nei
iliadomis.
Которые
так
и
не
станут
ни
одиссеями,
ни
илиадами.
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie...
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о...
Blet,
apie
ką
jie
ten
dainuoja,
a?
Блин,
о
чём
они
там
поют,
а?
Apie
laivą,
kurį
vis
neša
jūra,
bet
nenuskęsta,
gaila.
О
корабле,
который
всё
море
носит,
но
не
тонет,
жаль.
Maža
to,
kapitonui
apsireiškia
deivė.
Мало
того,
капитану
является
богиня.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
lietų,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
дожде,
Jei
lietus
kalbėtų,
nx
išsiuntinėtų,
Если
бы
дождь
говорил,
на
хрен
бы
всех
послал,
Sakytų:
neturi,
ką
parašyti,
Сказал
бы:
нечего
тебе
писать,
Pyzdink
nuo
scenos,
eik
tušinuką
kramtyti.
Проваливай
со
сцены,
иди
ручку
грызть.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
nieką,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
ни
о
чём,
Apie
lovą,
mandarinus,
apie
sušiktą
sniegą.
О
кровати,
мандаринах,
о
грёбаном
снеге.
Geriau
tylėt,
nei
gėdą
paturėt,
Лучше
молчать,
чем
позориться,
Net
svastikos,
kurios
sukasi
greit,
negali
prastenėt.
Даже
свастики,
которые
быстро
вращаются,
не
могут
быть
хуже.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
save,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
себе,
Kokios
kiestos
- tiesiog
pyzda.
Какие
крутые
— просто
пипец.
Ir
veža,
ir
skrenda,
bybis
žino,
ką
daro,
И
прёт,
и
летает,
малышка
знает,
что
делает,
Žodžiu,
kiekviena
grupė
achujienai
pavaro.
Короче,
каждая
группа
охрененно
отжигает.
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
apie
saulę,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
о
солнце,
Kai
vyrai
dainuoja,
mergoms
taip
širdį
spaudžia.
Когда
мужчины
поют,
девушкам
так
сердце
сжимает.
Jie
irgi
nesnaudžia,
su
tokia
daina
net
skausmo
nejaučia,
Они
тоже
не
дремлют,
с
такой
песней
даже
боли
не
чувствуют,
Taip
smagiai
vienas
kitą
audžia.
Так
весело
друг
друга
дурят.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą
prie
butelio,
У
каждой
группы
должна
быть
песня
под
бутылку,
Žodžių
nedaug
- geriant
daugiau
sutelpa.
Слов
немного
— под
выпивку
больше
влезает.
Tokią
muziką
gali
klausyti
žiūrėdamas
televizorių,
pjaudamas
žolę,
Такую
музыку
можно
слушать,
смотря
телевизор,
кося
траву,
Žodžiu,
visiškas
šūdas,
karoče.
Короче,
полное
дерьмо,
в
общем.
Kiekviena
grupė
turi
turėti
dainą,
skirtą
dulkintis
-
У
каждой
группы
должна
быть
песня,
для
перепихона
—
Galvoja,
mulkiams
vis
tiek
tiks.
Думают,
дуракам
всё
равно
сойдёт.
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
ko
tau
ant
scenos
lipti?
Если
нечего
сказать,
зачем
на
сцену
лезть?
Jei
neturi,
ką
pasakyti,
kas
gali
tavęs
klausyti?
Если
нечего
сказать,
кто
тебя,
дорогуша,
будет
слушать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.