Текст и перевод песни G&G Sindikatas - Laikas Keistis (Unplugged)
Aš
šitą
dainą
rašiau
iš
išblukusių
raidžių,
iš
"nemyliu",
"nekenčiu",
"neatleidžiu"...
Я
эту
песню
написал
в
išblukusių
букв,
из
"не
люблю",
"ненавижу",
"neatleidžiu"...
Prarasto,
nerasto,
iš
netesėto,
pasigviežto
svetimo,
savo
vėjui
pasėto...
Утраченного,
nerasto,
из
netesėto,
pasigviežto
людьми,
их
vėjui
pasėto...
Iš
bukumo,
kvailumo,
nesupratimo,
nužmogėjusių
suskių
karo
žaidimų...
Из
bukumo,
глупости,
недоразумение,
nužmogėjusių
suskių
войны
игры...
Užgesusių
tyliai
dėl
neįpirkto
vaisto,
niekšo
sapno
ramaus,
nekalto
nuteisto...
Užgesusių
тихо
на
neįpirkto
лекарства,
niekšo
сна
спокойной,
невинных
nuteisto...
Šitą
dainą
rašiau
aš
iš
nevilties,
iš
tavęs,
mano
broli,
tiek
pat
savęs
paties...
Эту
песню
я
написал
от
отчаяния,
от
тебя,
брат
мой,
так
же
себя
самого...
Viso
to,
kas
mumyse,
tamsos.
Всего
того,
что
в
нас
тьмы.
Prie
sudegusio
namo
- mergytės
žiemą
basos.
К
sudegusio
домой
- mergytės
зимой
basos.
Pritrūktos
drąsos,
pasiųsto
velniop...
Pritrūktos
мужество,
pasiųsto
черту...
Viršūnių
visų,
kur
net
nebandėm
įkopt...
На
всех,
где
даже
nebandėm
įkopt...
To,
ką
galėjai
pakeisti,
bet
nepasiryžai...
Того,
что
мог
изменить,
но
nepasiryžai...
Kai
trumpam
išėjai
ir
niekada
nebegrįžai...
Когда
на
короткое
время
начинал
и
никогда
не
nebegrįžai...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
man
padėsi?
Jei
taip,
mes
būsim
jau
dviese...
Или
мне
padėsi?
Если
да,
мы
būsim
уже
вдвоем...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
atsimerksi?
Atsistosi?
Ar
išsitiesi?
Или
atsimerksi?
Atsistosi?
Или
išsitiesi?
Aš
šitą
dainą
rašiau,
kai
brolis
išdavė
brolį...
Я
эту
песню
написал,
когда
брат
предал
брата...
Kai
berbalęs
kiaurai
vaidino
didį
teisuolį...
Когда
berbalęs
насквозь
играл
в
великом
teisuolį...
Sėkmės,
laikinumo,
budelio
laiko,
iš
to,
ką
jaučia
tėvai,
kai
laidoja
vaiką.
Удачи,
laikinumo,
budelio
времени,
от
того,
что
чувствуют
родители,
когда
laidoja
ребенка.
Rašiau
iš
purvo,
kapo
duobių,
smurto,
skurdo,
trumpo
aklo
pavydo,
smūgio
absurdo.
Написал
из
грязи,
могилы,
ямы,
насилия,
нищеты,
короткие
слепой
ревности,
ударная
абсурдным.
Pastovaus
jųjų
bandymo
pirkti
mane
ir
parduoti.
Постоянный
jųjų
тест,
чтобы
купить
меня
и
продать.
Bado,
gedulo
laikmečiu
kelią
matuoti...
Голод,
скорби
такое
время
путь
измерения...
Žadėta
sustot,
pradėta
lyg
nieko
iš
naujo.
Обещали
sustot
началось
как
будто
ничего
заново.
Prievartaujamos
žemės
kantrybės
ubago
saujos,
kai
dar
galiu
patylėti
ir
kai
jau
nebegaliu...
Prievartaujamos
земли
терпения
ubago
saujos,
когда
еще
могу
patylėti
и
когда
уже
не
могу...
Aplodismentų
sijonams
belyčių
kalių...
Aplodismentų
sijonams
belyčių
kalių...
Religijų,
kur
nebeliko
šventumo,
vardan
kūno
ir
kraujo
kasdien
aukojamo
kraujo
ir
kūno...
В
религии,
где
не
хватает
святости,
ради
тела
и
крови
ежедневно
aukojamo
крови
и
тела...
Karčemos,
vertybėmis
paverčiamos,
ir
viską
patys
- juk
niekas
neverčia
mus...
Karčemos,
ценности
заменяются,
и
все
же
- в
конце
концов,
никто
не
принуждает
нас...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
man
padėsi?
Jei
taip,
mes
būsim
jau
dviese...
Или
мне
padėsi?
Если
да,
мы
būsim
уже
вдвоем...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
atsimerksi?
Atsistosi?
Ar
išsitiesi?
Или
atsimerksi?
Atsistosi?
Или
išsitiesi?
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis,
brolau...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена,
брат
мой...
Tegu
degs
revoliucijos...
Пусть
загорается
революции...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis,
brolau...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена,
брат
мой...
Tegu
degs
revoliucijos...
Пусть
загорается
революции...
Aš
nematau,
negirdžiu,
todėl
nerodyk
ir
neprašyk...
Я
не
вижу,
negirdžiu,
поэтому
nerodyk
и
neprašyk...
Tuščio
popieriaus
lapo
grubaus,
pats
ir
rašyk...
Пустой
лист
бумаги
грубое
же
и
создать...
Iš
to,
kai
niekas
išvien,
ka
aš
ir
tu
atskirai.
От
того,
как
никто
не
в
унисон,
ка
я
и
ты
по
отдельности.
Kai
visišką
šūdą
vadinam
"gerai"...
При
полной
šūdą
называется
"хорошо"...
Trijų
milijonų
dopingų
testų.
Трех
миллионов
dopingų
тестов.
Šešių
milijonų
būdų
numirti...
Шесть
миллионов
способов
умереть...
Šešių
milijardų
uoliai
vykdomų
kvestų...
Шесть
миллиардов
усердно
современных
kvestų...
Ir
tų,
kurie
bandė
nevykdyt,
irgi.
И
тех,
кто
пытался
nevykdyt,
тоже.
Degančių
žvakių
šlaituose
pakelės...
Сжигание
свеча
склонах
у
обочин
дорог...
Iškas
apgaulę
bylos
ir
tų
kas
tiesą
tylės.
Iškas
лицемерие
дела
и
тех,
кто
на
самом
tylės.
Smaigalio
nuodo,
bejėgiškumo
vienatvėj...
Smaigalio
nuodo,
беспомощности
vienatvėj...
Iš
manęs
vieną
naktį
užmušto
gatvėj...
У
меня
одну
ночь
užmušto
gatvėj...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
man
padėsi?
Jei
taip,
mes
būsim
jau
dviese...
Или
мне
padėsi?
Если
да,
мы
būsim
уже
вдвоем...
Sunku
uždegti
tamsą,
lengviau
gesinti
šviesą...
Трудно
зажечь
темноту,
легче
погасить
свет...
Ar
atsimerksi?
Atsistosi?
Ar
išsitiesi?
Или
atsimerksi?
Atsistosi?
Или
išsitiesi?
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis,
brolau...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена,
брат
мой...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена...
Laikas
keistis,
brolau,
laikas
keistis,
brolau...
Время
обмена,
брат
мой,
время
обмена,
брат
мой...
Tegu
degs
revoliucijos...
Пусть
загорается
революции...
Jei
staiga
nusvirs
galva
žemiau
peties...
Если
вдруг
nusvirs
голову
ниже
плеча...
Sese,
duok
ugnies,
duok
ugnies,
brolau.
Сестрой,
дай
огня,
дай
огня,
брат
мой.
Viskas,
kas
esi,
iš
tavęs
paties...
Все,
что
ты,
от
тебя
самого...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.