Текст и перевод песни G&G Sindikatas - Pasaka Apie 2 Brolius (Unplugged)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaka Apie 2 Brolius (Unplugged)
Сказка о двух братьях (Unplugged)
Ei,
robotukų
armija,
gal
brendžio?...
Эй,
армия
роботов,
может,
бренди?...
(Varge
varge,
kas
čia
bus?.)
(Горе-горе,
что
же
будет?.)
Broliai
šaunuoliai,
viskas
normaliai,
Братья-молодцы,
всё
нормально,
Be
abejonės
jum
prie
krūtinės
prisuks
medalį,
Без
сомнения,
вам
к
груди
прикрутят
медаль,
Barbės
pacypčios,
reiks-ir
patrypčios
nuogi
karaliai
Барби
запищат,
придётся
и
голым
королям
потоптаться,
Broliai
gudruoliai
- viskas
normaliai!
Братья-хитрецы,
всё
нормально!
Diezai,
bekarai,
bemoliai,
taškosi
broliai
šaunuoliai
Диезы,
бекары,
бемоли,
плещутся
братья-молодцы
Iki
alkūnių
kisieliuj
ir
iki
kaklo
moly.
По
локоть
в
киселе
и
по
шею
в
грязи.
Gintaro
sunkūs
karoliai
tempia
gilyn
į
raistą,
Тяжёлые
янтарные
ожерелья
тянут
вглубь
болота,
Skanauja
broliai
šaunuoliai
pilną
pintinę
vaisių.
Вкушают
братья-молодцы
полную
корзину
фруктов.
Bandė
tapyti
paveikslus,
net
įsigijo
molbertą,
Пытались
писать
картины,
даже
приобрели
мольберт,
Vardą
pasiėmę
skambų
to,
kur
karste
dabar
vartos,
Имя
взяли
звучное
того,
кого
в
гробу
теперь
помянут,
Vardas,
deja,
ne
viskas,
neatsipirko
žvakes,
Имя,
увы,
не
всё,
не
окупило
свечи,
Bantą
geltoną
užrišo
ir
projektėliui
šakes.
Жёлтый
бант
завязали
и
проекту
конец.
Ką
gi
dabar
daryti?
Mūsų
šaunuoliai
parimo,
Что
же
теперь
делать?
Наши
молодцы
устали,
Nemiegojo,
godojo,
dienom
naktim
nenurimo.
Не
спали,
жаждали,
днями
и
ночами
не
унимались.
Kambarį
grimo
pakeitė
taktinis
štabas
Гримерку
сменил
тактический
штаб,
Tankų
žaislinių
maketus
stumdo
vyriausias
prarabas,
Макеты
игрушечных
танков
двигает
главный
прораб,
Priešai
visur
aplinkui,
vos
ne
masonų
ložės
Враги
повсюду,
чуть
ли
не
масонские
ложи,
Kvapo
staiga
neteko
netgi
plastmasinės
rožės
Запаха
вдруг
лишились
даже
пластиковые
розы.
O
dar
tas
tuščias
narvelis,
tie
surūdiję
vyriai
А
ещё
эта
пустая
клетка,
эти
ржавые
петли
Primena
seną
dygųjį
skaudulį-
dezertyrą
Напоминают
о
старой
колючей
боли
- дезертире.
Tam
kad
užglaistyt
broką
merginti
ėmė
Europą,
Чтобы
загладить
оплошность,
начали
окучивать
Европу,
Ta
proga
pristatė
naują
kolekcijos
globą
По
этому
случаю
представили
новую
коллекцию
глобусов.
Ėmėsi
uoliai-
nebūtų
broliai
šaunuoliai,
Взялись
усердно
- не
были
бы
братьями-молодцами,
Sąskaitas
puošė
nuliai,
bet...
nepriartėjo
mėnuliai
Счета
украшали
нули,
но...
не
приблизились
луны.
Broliai
šaunuoliai,
viskas
normaliai,
Братья-молодцы,
всё
нормально,
Be
abejonės
jum
prie
krūtinės
prisuks
medalį,
Без
сомнения,
вам
к
груди
прикрутят
медаль,
Barbės
pacypčios,
reiks-ir
patrypčios
nuogi
karaliai
Барби
запищат,
придётся
и
голым
королям
потоптаться,
Broliai
gudruoliai
- viskas
normaliai!
Братья-хитрецы,
всё
нормально!
Broliai
šaunuoliai,
viskas
normaliai,
Братья-молодцы,
всё
нормально,
Be
abejonės
jum
prie
krūtinės
prisuks
medalį,
Без
сомнения,
вам
к
груди
прикрутят
медаль,
Barbės
pacypčios,
reiks-ir
patrypčios
nuogi
karaliai
Барби
запищат,
придётся
и
голым
королям
потоптаться,
Broliai
gudruoliai
- viskas
normaliai!
Братья-хитрецы,
всё
нормально!
Vaike,
nelieski
pieštukų,
vaike,
nelieski
degtukų,
Дитя,
не
трогай
карандаши,
дитя,
не
трогай
спички,
Niekas
nenori
atimti
tavo
roles
klapčiuko,
Никто
не
хочет
отнять
у
тебя
роль
хлопушки,
Tik
tavoje
pasakėlėj
maža
klaida
įsivėlė-
Только
в
твоей
сказочке
маленькая
ошибка
закралась
-
Kūrė
ją
pasakoriai,
o
pasirašė
lėlės.
Создали
её
сказочники,
а
подписались
куклы.
Gražūs
bartuko
batukai,
balinti
blizga
dantukai,
Красивые
башмачки,
отбеленные
блестят
зубки,
Kam
gi
tu
purvinai,
leidai
tai,
kad
pirštukais
Зачем
же
ты
пачкалась,
позволяла,
чтобы
пальчиками
Svetimos
rankos
vedžiotų,
vėjo
malūnus
medžiotų,
Чужие
руки
водили,
ветряные
мельницы
ловили,
Tavąjį
"aš"
paėmę
kaip
sugertuką
naudotų.
Твоё
"я"
взяв,
как
ластик
использовали.
Juos
paranoja
kamuoja
tankiais
trumpais
sujungimais,
Их
паранойя
мучает
плотными
короткими
замыканиями,
Dar
tie
ritmiškai
kalbantys
savo
tiesa
kankina,
Ещё
и
те,
ритмично
говорящие
свою
правду,
изводят.
Vyriausiam
prarabui
įraitė
bostono
krabą,
Главному
прорабу
подсунули
бостонского
краба,
Po
etapas
etapo
kažkokia
piktžaizde
tapo.
Этап
за
этапом
какой-то
злобой
стала.
O
mes?
Kas
mes?
Mes
bevardžiai,
todėl
kalbam
skardžiai,
А
мы?
Кто
мы?
Мы
безымянные,
поэтому
говорим
громко,
Humoras
sveikas,
matot,
juokiamės
gardžiai,
Юмор
здоровый,
видите,
смеёмся
от
души,
Tarnaujam
širdžiai-
ne
valdžiai,
neklupom
pamaldžiai,
Служим
сердцу
- не
власти,
не
преклоняемся
благочестиво,
Paprastai
ir
nuoširdžiai,
nemokame
saldžiai.
Просто
и
искренне,
не
умеем
сладко.
Geriame
savo
alų
naktį,
paunksmėj
kvartalo,
Пьём
своё
пиво
ночью,
в
тени
квартала,
Be
abejo,
padugnes,
atmatos
ir
vandalai.
I
temas
jus
įvystome,
Без
сомнения,
отребье,
отбросы
и
вандалы.
В
темы
вас
втягиваем,
Ech,
kaip
mes
drįstame?
Nuo
įtampos
sproginėja
robotukų
tiristoriai.
Эх,
как
мы
смеем?
От
напряжения
взрываются
тиристоры
роботов.
Kur
gi
tos
minios,
šaunuoliai
kurių
nesiėmė
pirkti?
Где
же
те
толпы,
молодцы,
которых
не
стали
покупать?
Mes,
matyt,
irgi
tarp
jų,
mums
irgi
reikėtų
verkti.
Мы,
видимо,
тоже
среди
них,
нам
тоже
следовало
бы
плакать.
Oi,
kaip
baisu!
Pandos
išpūtė
žandus,
Ой,
как
страшно!
Панды
надули
щёки,
Mes
kandūs,
taip,
o
jūsų
pandos
nekanda!
Мы
кусачие,
да,
а
ваши
панды
не
кусаются!
Tiesiog
pagal
įpročius,
o
gal
papročius,
Просто
по
привычке,
а
может,
по
обычаю,
Visuose
kitokiuose
šaukiat
matantys
bepročius,
Во
всех
остальных
кричите,
видите
сумасшедших,
Bijot
pokyčių,
nes
pas
pačius
Боитесь
перемен,
потому
что
у
самих
Seniai
jau
nebenori
viršūs,
nebegali
apačios
Давно
уже
не
хочет
верх,
не
может
низ.
(Ilgasis
daiktas
nė
krust:)
(Длинная
штука
ни
с
места:)
O
štai
dar
vienas
jūsų
pažįstamas!)
А
вот
ещё
один
ваш
знакомый!)
Laikrašty
perskaičiau,
agresija
tau
sukelia
žiovulį.
В
газете
прочитал,
агрессия
вызывает
у
тебя
зевоту.
Kulka
į
kaktą,
gaidy,
ar
tu
vis
dar
žiovauji?
Пуля
в
лоб,
петух,
ты
всё
ещё
зеваешь?
O
dabar
rimtai
А
теперь
серьёзно,
Suvedinėdamas
asmenines
sąskaitas
Сводя
личные
счёты,
Nesidenk
muzika,
kalbėk
vienaskaita,
Не
прикрывайся
музыкой,
говори
в
единственном
числе,
Ką
jūsų
sprinteriai
prieš
musų
stajerius?
Что
ваши
спринтеры
против
наших
стайеров?
Va
tokie
va
bajeriai.
Вот
такие
вот
приколы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.