G&G Sindikatas - Sielos Nemiega Naktį (Unplugged) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни G&G Sindikatas - Sielos Nemiega Naktį (Unplugged)




Sielos Nemiega Naktį (Unplugged)
Souls Don't Sleep at Night (Unplugged)
Pasakyk man ar lengva buti taikiniu tyre?
Tell me, darling, is it easy being a target in the crosshairs?
Kur gyvieji- be išminties, jie pasiliko mirę,
Where the living lack wisdom, they remain dead inside,
Kur surimuota neesmė suprantama kaip eilės,
Where rhyming nonsense is understood as poetry,
Kai neišeina žodžiais- eiliuoja peiliais...
When words fail, they turn to knives...
Keistos tos "ne-eilės", jos "ne-meilės",
Strange are those "non-verses," born of "non-love,"
Padaroma pradžių- paskui dažnai gailimasi,
Done impulsively, then often regretted,
Likimas kvailį baudžia, o su protingais...
Fate punishes the fool, but with the wise...
...būna visko, pats žinai- visko atsitinka...
...anything can happen, you know it yourself - anything goes...
Atitinkamai, ei, vyzdžiai būna - sienos,
Correspondingly, hey, examples become - walls,
Pavydžiai saugomas menas, tas kur neperduosi genais,
Jealousy guarded art, the kind you can't pass on through genes,
Repetuojamos, kuriamos, išgyvenamos scenos,
Rehearsed, created, lived-through scenes,
Šlovės - bendrai, nešlovės - mus išsigaudo po vieną.
Fame - shared, infamy - they hunt us down one by one.
Žvejas užmeta tinklą ir laisvė tampa tik fikcija,
The fisherman casts his net and freedom becomes just a fiction,
Mirkčioji, mikčioji į taktą Valdantiems Srautą,
You blink, you stutter to the rhythm of the Stream Controllers,
Nuasmenintų raudą - savo naudai,
The lament of the depersonalized - for their own benefit,
Kovinius vienetus, kad atlaikyti dar raundą...
Combat units, to withstand another round...
Parodyk kas tai - būt medžioklėje bėgliu,
Show me what it's like - to be a fugitive in the hunt,
Svetimam žaidime gale takelyje kėgliu,
A pawn at the end of the path in someone else's game,
susigniaušiu į kumštį ir drįsiu žengti dar pėdą,
I will clench my fist and dare to take another step,
Kur pamirštieji slėpdavo jėgą...
Where the forgotten used to hide their strength...
Sielos nemiega naktį, sielos naktį lieja kulkas,
Souls don't sleep at night, souls cast bullets at night,
Gamina kulkas, graviruoja kulkas,
Make bullets, engrave bullets,
Joms ne tas pats, jos ne "bet kas",
They are not indifferent, they are not "just anyone,"
Pagal svorį ir dydį, rūšiuodamos tuos kuriuos šią naktį išgydė,
By weight and size, sorting those whom they healed tonight,
išgydys rytoj, pusėj kitoj,
Whom they will heal tomorrow, on the other side,
Ei ei ei - kur patsai būsiu...
Hey hey hey - where will I be myself...
Kai apsupa, kai suspaudžia, kai visų pusių,
When they surround, when they squeeze, from all sides,
Tikėdamiesi, kad paslysiu, suklupsiu ir paklusiu,
Hoping that I will slip, stumble and obey,
Užmigsiu, sustosiu, sustingsiu, supūsiu,
Fall asleep, stop, freeze, rot,
"Aš" klykia manyje -" toks nebūsiu!!!!"
The "I" screams inside me - "I will not be like that!!!!"
Dar vieną valandą, dar akimirką, dar minutę,
One more hour, one more moment, one more minute,
Bet kam bet atiduočiau- svarbu čia nebūčiau,
But I would give anything to anyone - just not to be here,
Kur tiek palaidota visko, nuo vilčių iki kūnų,
Where so much is buried, from hopes to bodies,
O jie tik ciniškai metė per petį - būna... žinau...
And they just cynically threw it over their shoulder - it happens... I know...
Kur ugnis, kodėl čia šitiek daug kraujo?
Where is the fire, why is there so much blood here?
Koks skonio kvapas čia atviliojo šunaują,
What kind of scent lured the pack here,
Besimaudantys gėrio upėje nesupras...
Those bathing in the river of goodness will not understand...
Trūkusi byra brangiai tuščia bižuterija...
Broken and scattered, expensive empty jewelry...
Grežiau, kapojau, lupau arterijas miego,
Faster, I chopped, I tore the arteries of sleep,
Gal išliks, nežus, sudygs - gal uždegs sniegą,
Maybe it will survive, it will not perish, it will be stitched up - maybe it will set the snow on fire,
Žolę purpuro uogom puošiau, klausi - kam?
I decorated the grass with purple berries, you ask - why?
...tiesiog, priklausau tiems laikams...
...simply, I belong to those times...
Sielos nemiega naktį, sielos naktį lieja kulkas,
Souls don't sleep at night, souls cast bullets at night,
Gamina kulkas, graviruoja kulkas,
Make bullets, engrave bullets,
Joms ne tas pats, jos ne "bet kas",
They are not indifferent, they are not "just anyone,"
Pagal svorį ir dydį, rūšiuodamos tuos kuriuos šią naktį išgydė,
By weight and size, sorting those whom they healed tonight,
išgydys rytoj, pusėj kitoj,
Whom they will heal tomorrow, on the other side,
Ei ei ei - kur patsai būsiu...
Hey hey hey - where will I be myself...
Mojuojam vėliavom, paskui paliekame jas pūti,
We wave flags, then leave them to rot,
Save uždarę ašaroj akies kamputy,
Locking ourselves in a tear in the corner of our eye,
Moralizuojam apie Būtį, skubėdami į nebūtį,
We moralize about Being, hurrying into non-being,
Nepastebėdami, tai tik inercija, pats nejudi,
Not noticing, it's just inertia, you don't move yourself,
Nejauti, nemąstai, nereaguoji... taškas,
You don't feel, you don't think, you don't react... period,
Turėjai rojaus adresą, bet susukai bumažką,
You had the address of paradise, but you crumpled the note,
Ir supūtei, nesigailėdamas trupučio,
And blew it, without a shred of regret,
Su pasimėgavimu, septyniom zatiažkėm...
With relish, with seven locks...
Sutinę riešai, žvangančios grandinės,
Swollen wrists, clanking chains,
Sportinėm lūpom, tobulais kėbulais blondinės,
Blondes with sporty lips, perfect bodies,
Supo užsupo gabalą gintaro,
Rocked and lulled for a piece of amber,
Tai kas burėmis buvo, staiga virto inkaru...
What was once sails suddenly turned into an anchor...
Inkilu varnom, jos ten lizdus susisuko,
Settled by crows, they built their nests there,
Supo užsupo suka, supo užsupo,
Rocked and lulled, bitch, rocked and lulled,
Supo užsupo, prijaukino, įpratino,
Rocked and lulled, tamed, accustomed,
Ir planuotų romanų neliko netgi apsakymo...
And from the planned novels, not even a short story remained...
Būna namai be dūmų, be karalių rūmai - būna,
There are houses without smoke, there are palaces without kings - it happens,
Būna šešėliai bijo netekti kūnų, būna,
There are shadows afraid of losing bodies - it happens,
Būna - dar neprinoksta, o jau supūna,
It happens - they don't ripen yet, but they already rot,
Būna dėmenys nežinomi, bet pateikiamos sumos...
It happens that the variables are unknown, but the sums are given...
Būna namai be dūmų, be karalių rūmai - būna,
There are houses without smoke, there are palaces without kings - it happens,
Būna šešėliai bijo netekti kūnų, būna,
There are shadows afraid of losing bodies - it happens,
Būna - dar neprinoksta, o jau supūna...
It happens - they don't ripen yet, but they already rot...
Tik kad nebūtų niekad nieko niekada nebūna...
Only that there would never be anything never happens...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.