Текст и перевод песни G&G Sindikatas - Žaibo Rykštė
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Žaibo Rykštė
Lightning Bolt
Šimtai
kapuose
Hundreds
lie
in
graves,
O
tie,
kurie
liko,
spjaudo
krauju
Those
who
remain
spit
blood
with
rage.
Galabijom
slibiną
We
slew
the
dragon
in
its
lair,
Bet
iš
karto
keitėm
nauju
But
another
quickly
took
its
chair.
Nuolankūs
ponai
trobose
ūmūs
Humble
serfs,
within
their
huts
they
fume,
Šventas
prasčioko
naivumas
The
naivety
of
peasants,
their
doom.
Ponai
rūmų
nestato
Lords
build
no
palaces,
you
see,
Ponai
rankų
nesitepa
Their
hands
stay
clean,
eternally.
Čia
tu
mėšle
You're
in
the
muck,
while
they,
Jie
nejaučia
nepritekliaus
Feel
no
hardship,
come
what
may.
Kaip
kilpa
virsta
veržiamas
diržas
Like
a
noose,
the
tightening
belt
constricts,
O
to,
kas
juos
ponais
padarė,
pamiršo
They've
forgotten
what
made
them
so
rich.
Ei,
kur
tu,
tas
kursai
viršuje
Hey,
you
up
there,
riding
high,
Teesie,
bet
dangus
dosnus
ne
visiems,
deja
Remember,
the
heavens
aren't
for
all,
oh
my.
Laukinės
vapsvos,
buki
geluonys
Wild
wasps
with
stingers
blunt,
Laižosi
aplink
stalą
susėdę
grobuonys
Predators
gathered,
their
feast
they
flaunt.
Mes
tik
žmonės
– kūnas,
kraujas
We're
just
people,
flesh
and
blood,
Kiek
galima
šitaip
gyvent
ištiesus
saują
How
long
must
we
live
with
an
outstretched
hand,
in
the
mud?
Kažkas
privalo
pakilt
nuo
stalo
taręs:
Someone
must
rise
from
the
table
and
say:
Pakaks,
netgi
mužiko
kantrybė
turi
ribas
Enough!
Even
a
peasant's
patience
has
its
day.
Šaknim
iš
žemės
From
the
earth,
my
roots
I
claim,
Reiks,
jon
ir
grįšiu
And
to
it,
I
shall
return
again.
Tegul
smarkiau
perkūnas
žaibo
rykštėm
tranko
Let
the
thunder
roar,
with
lightning's
might,
Aš
atėjau
čia
su
savo
teisybe
I
come
with
my
truth,
to
set
things
right.
Su
ąžuolu
With
an
oak
so
strong,
Savo
tuščiu
akmeniu
savo
rankoj
And
an
empty
stone
held
tight
in
my
palm.
Kas
iš
tavo
teisybės,
jei
nedrįsi
jos
ginti
What
good
is
your
truth,
if
you
don't
defend,
Kas
iš
gyvenimo,
jie
gailiesi
galėjęs
gimti
What
good
is
life,
if
you
wish
it
would
end?
Žodis
– niekas,
jeigu
pilkas
Words
are
nothing,
if
they're
gray
and
meek,
Kas
iš
tavęs,
jeigu
silpnas
What
good
are
you,
if
you're
too
weak
to
speak?
Razbaininkai
– mūsų
istorijos
dalis
Outlaws,
a
part
of
our
history's
fold,
Plėšikas
ar
vagis
netarnaus,
kam
nors
geriau
įspirs
A
thief
or
robber
won't
serve,
but
kick
you,
bold.
O
caro
neteisybę
žaboti
reikia
The
Tsar's
injustice
must
be
defied,
Ten
Blindos
šaika
viltį
suteikia
Blinda's
gang
gives
us
hope
inside.
Yra
drąsių
ir
šiais
laikais,
kurie
netyli
Even
now,
the
brave
ones
raise
their
voice,
Kovoja
su
ponaičiais,
kurie
save
tik
myli
Against
the
lords
who
only
rejoice.
Mums
Lietuva
– ne
karvė
melžiama
Lithuania's
not
a
cow
to
be
milked
dry,
O
kaip
sesuo,
kaip
tėvas,
brolis,
kaip
šventa
mama
But
a
sister,
father,
brother,
under
the
sky.
Mužikai
su
bizūnais
ieškot
teisybės
eidavo
With
flails
in
hand,
peasants
sought
what
was
right,
Dvarams
ir
ponams
romantikos
suteikdavo
To
manors
and
lords,
they
gave
a
fright.
Vienu
šventu
kirčiu
pakeisdavo
jų
tvarką
With
one
holy
strike,
their
order
defied,
Jiems
skauda,
maldauja,
už
nuodėmes
jie
verkia
They
cried
and
begged,
for
their
sins
they
cried.
Miškai
nuo
seno
patapdavo
namais
Forests
have
been
our
home
since
days
of
yore,
Sukilėlius
slėpdavo
visais
laikais
Sheltering
rebels
forevermore.
Ar
partizanas,
ar
plėšikas
– svarbu,
ne
kas
esi
Partisan
or
bandit,
it
matters
not
who
you
seem,
O
kam
tarnauji,
kuom
gyveni,
į
ką
tiki
But
who
you
serve,
how
you
live,
and
in
what
you
believe.
Už
tavo
garbę,
laisvę,
už
saugų
rytą
For
your
honor,
freedom,
for
a
safe
tomorrow,
Už
meilę
ir
teisybės
skydą
For
love
and
the
shield
of
truth
we
borrow.
Sukilt
prieš
demonus
aš
pasiruošęs
I'm
ready
to
rise
against
the
demons'
hold,
Brolau,
galąsk
ginklus,
pašventink
ir
laikyk
paruošęs
Brother,
sharpen
your
weapons,
blessed
and
bold.
Ir
jeigu
upės
virs
kraujo
takais
And
if
rivers
turn
to
bloody
trails,
O
pelkės
– bevardžiais
niūriais
kapais
And
swamps
become
grim,
nameless
vales,
Vadinasi,
yra
teisybė,
yra
dangus
Then
there
is
justice,
and
heaven
above,
Nubaus
mane,
o
baudėją
baus
mano
sūnus
He'll
punish
me,
and
my
son
will
punish
the
one
I
love.
Keli
metai
šnabždesiai
mane
naktimis
kelia
For
years,
whispers
wake
me
in
the
night,
Vos
prabudus
jie
atgal
į
mišką
neria
As
I
wake,
they
vanish
from
sight.
Nekreipiau
dėmesio,
kol
po
gero
mėnesio
supratau
I
paid
no
mind,
until
a
month
went
by,
Ne
tik
aklas
– kurčias
buvau
I
realized
I
was
not
just
blind,
but
deaf,
oh
my.
Garsai
visą
laiką
man
istoriją
pasakojo
Sounds
told
me
stories
all
along,
Kiek
praleidau,
kol
išgirdau
How
much
I
missed,
while
I
was
strong.
Klausiaus
akis
užmerkęs,
kad
neišgąsdinčiau
I
listened
with
closed
eyes,
so
as
not
to
scare,
Ryte
atsikėlęs,
viską
užsirašiau
Waking
up,
I
wrote
down
all
that
was
there.
Istorija
buvo
apie
drąsą
The
story
was
about
courage
and
might,
Istorija
apie
likimą
A
story
about
fate,
day
and
night.
Drąsių
žmonių
šaly
Of
brave
people
in
a
land
of
strife,
Apie
išlikimą
About
survival,
and
the
essence
of
life.
Parduotus
tėvus,
brolius
išduotus
Of
fathers
sold,
and
brothers
betrayed,
Kankintus
vaikus
ir
išskirtus
mylimuosius
Children
tortured,
and
lovers
dismayed.
Kiekvienas
žodis
papasakotas
buvo
tiesa
Every
word
spoken
was
the
truth
untold,
Dūriais
į
širdį,
aštriais
kaip
yla
Piercing
my
heart,
sharp
and
cold.
Krauju
užrašytos
istorijos
tęsiasi
Stories
written
in
blood
continue
to
flow,
Tiktai
šį
kartą
išaušo
mūsų
diena
But
this
time,
our
day
has
come,
you
know.
Kas
iš
tavo
teisybės,
jei
nedrįsi
jos
ginti
What
good
is
your
truth,
if
you
don't
defend,
Kas
iš
gyvenimo,
jie
gailiesi
galėjęs
gimti
What
good
is
life,
if
you
wish
it
would
end?
Žodis
– niekas,
jeigu
pilkas
Words
are
nothing,
if
they're
gray
and
meek,
Kas
iš
tavęs,
jeigu
silpnas
What
good
are
you,
if
you're
too
weak
to
speak?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.