Текст и перевод песни G.KRES - Giusto un tipo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ho
volta
di
morire
I
don't
wanna
die
Ma
muoio
dalla
voglia
But
I'm
dying
to
Di
sentirmi
leggero
come
una
foglia
Feel
light
as
a
feather
Bussare
alla
tua
porta
e
non
fermarmi
Knock
on
your
door
and
don't
stop
Sulla
soglia,
questa
volta
On
the
doorstep,
this
time
Io
vi
chiedo
cosa
mi
rimane
I
ask
you
what's
left
for
me
Perché
avere
tutto
Because
having
everything
Senza
avere
niente
di
speciale
Without
having
anything
special
È
come
avere
niente
in
fondo
It's
like
having
nothing
at
all
Questa
gente
intorno
These
people
around
Mi
fa
male
io
vi
son
venuto
sempre
in
contro
Hurt
me,
I've
always
come
against
you
Ma
poi
ti
rendi
conto
But
then
you
realize
Che
ad
essere
bravo
non
ti
prendi
molto
That
being
good
doesn't
get
you
much
Con
la
faccia
a
terra
come
Randy
Orton
Face
down
like
Randy
Orton
A
stare
male
poi
ci
prendi
gusto
You
end
up
enjoying
feeling
bad
Sono
giusto
un
ragazzo,
non
il
tuo
ragazzo
giusto
I'm
just
a
guy,
not
your
right
guy
C'è
differenza
tra,
chi
vende
e
chi
compra
There's
a
difference
between
who
sells
and
who
buys
Chi
sente
e
chi
ascolta,
chi
mente
e
chi
affronta
Who
feels
and
who
listens,
who
lies
and
who
confronts
Chi
da
piccolino
prendeva
la
colpa
Who
took
the
blame
as
a
child
Chi
dopo
ogni
casino
se
ne
stava
nascosto
dietro
la
porta
Who
after
every
mess
stayed
hidden
behind
the
door
Non
quelli
come
noi
Not
like
us
Io
sono
giusto
un
tipo,
I'm
just
a
guy,
Non
il
tipo
giusto
ed
è
per
questo
che
tu
non
mi
vuoi
Not
the
right
guy
and
that's
why
you
don't
want
me
I
miei
non
sono
come
i
tuoi
My
parents
aren't
like
yours
Tengo
tutto
custodito
e
su
sto
dito
I
keep
everything
safe
and
on
this
finger
A
queste
voci
per
i
corridoi
To
these
voices
in
the
corridors
La
tua
amica
mica
male,
ricca
pare
Your
friend's
not
bad,
she
seems
rich
Piacere
di
averla
vista
Nice
to
have
seen
her
Ma
ti
prego
non
la
richiamare
(Pronto?!)
But
please
don't
call
her
back
(Hello?!)
Ha
solo
voglia
di
...
She
just
wants
to
...
Io
da
certe
situazioni
non
ci
posso
ricavare
molto
I
can't
get
much
out
of
certain
situations
Ho
imparato
certe
cose
in
strada,
certe
cose
in
casa
I
learned
certain
things
on
the
street,
certain
things
at
home
Altre
sopra
i
banchi
Others
on
the
benches
Ma
se
in
questa
vita
sbagliando
s'impara
But
if
in
this
life
you
learn
by
making
mistakes
Noi
sbagliamo
il
doppio
We
make
double
the
mistakes
Così
impariamo
il
doppio
degli
altri
So
we
learn
twice
as
much
as
others
Io
vi
chiedo
cosa
mi
rimane
I
ask
you
what's
left
for
me
Perché
avere
tutto
Because
having
everything
Senza
avere
niente
di
speciale
Without
having
anything
special
È
come
avere
niente
in
fondo
It's
like
having
nothing
at
all
Questa
gente
intorno
These
people
around
Mi
fa
male
io
vi
son
venuto
sempre
in
contro
Hurt
me,
I've
always
come
against
you
Ma
poi
ti
rendi
conto
But
then
you
realize
Che
ad
essere
bravo
non
ti
prendi
molto
That
being
good
doesn't
get
you
much
Con
la
faccia
a
terra
come
Randy
Orton
Face
down
like
Randy
Orton
A
stare
male
poi
ci
prendi
gusto
You
end
up
enjoying
feeling
bad
Sono
giusto
un
ragazzo,
non
il
tuo
ragazzo
giusto
I'm
just
a
guy,
not
your
right
guy
Io
che
per
averti
Me,
to
have
you
Stavo
per
amarti,
ma
ora
è
troppo
tardi
I
was
about
to
love
you,
but
now
it's
too
late
Per
dirti
ti
amo,
è
troppo
presto
per
dirti
mi
manchi
To
tell
you
I
love
you,
it's
too
early
to
tell
you
I
miss
you
Nulla
si
sistema
non
cambia
una
virgola
Nothing
is
fixed,
not
a
comma
changes
Se
circola
odio
nel
nostro
sistema
circolatorio
If
hatred
circulates
in
our
circulatory
system
Non
fingo
ma
voglio
che
si
spenga
I'm
not
pretending
but
I
want
it
to
go
out
Questo
fuoco
che
alimenta
la
voglia
di
prevalersi
a
vicenda
This
fire
that
fuels
the
desire
to
prevail
over
each
other
Ci
si
stupisce
ma
chi
mi
capisce
bene,
chiaro
We
are
surprised,
but
whoever
understands
me
well,
clear
Qualche
volta
usciamo
insieme,
siamo
Sometimes
we
go
out
together,
we
are
Tutti
sulla
stessa
barca
All
in
the
same
boat
La
mattina
in
metro
vedo
dei
pirati
in
giacca
e
cravatta
In
the
morning
on
the
subway
I
see
pirates
in
suits
Mentre
io
mi
reggo
in
piedi
a
stento
e
stendo
While
I
stand
up
barely
standing
and
stretch
Un
altra
pagina
bianca
e
penso
Another
blank
page
and
I
think
A
mamma
che
arriva
stanca,
fa
freddo
Of
mom
coming
home
tired,
it's
cold
Io
voglio
andare
in
vacanza
al
più
presto
I
want
to
go
on
vacation
as
soon
as
possible
Dammi
qualcosa
di
speciale,
Give
me
something
special,
Giuro
non
mi
basta
più
questo
I
swear
this
is
not
enough
for
me
anymore
Non
ho
volta
di
morire
I
don't
wanna
die
Ma
muoio
dalla
voglia
But
I'm
dying
to
Di
sentirmi
leggero
come
una
foglia
Feel
light
as
a
feather
Bussare
alla
tua
porta
e
non
fermarmi
Knock
on
your
door
and
don't
stop
Sulla
soglia,
questa
volta
On
the
doorstep,
this
time
Ho
già
voglia
di
fuggire
da
questa
noia
I
already
want
to
escape
this
boredom
Di
vivere
che
mi
da
la
forza
per
scrivere,
descrivere
Of
living
that
gives
me
the
strength
to
write,
to
describe
Tutto
quello
che
è
possibile
Everything
that
is
possible
Io
vi
chiedo
cosa
mi
rimane
I
ask
you
what's
left
for
me
Perché
avere
tutto
Because
having
everything
Senza
avere
niente
di
speciale
Without
having
anything
special
È
come
avere
niente
in
fondo
It's
like
having
nothing
at
all
Questa
gente
intorno
These
people
around
Mi
fa
male
io
vi
son
venuto
sempre
in
contro
Hurt
me,
I've
always
come
against
you
Ma
poi
ti
rendi
conto
But
then
you
realize
Che
ad
essere
bravo
non
ti
prendi
molto
That
being
good
doesn't
get
you
much
Con
la
faccia
a
terra
come
Randy
Orton
Face
down
like
Randy
Orton
A
stare
male
poi
ci
prendi
gusto
You
end
up
enjoying
feeling
bad
Sono
giusto
un
ragazzo,
non
il
tuo
ragazzo
giusto
I'm
just
a
guy,
not
your
right
guy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.