Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Po’ Di Cielo
Ein Stückchen Himmel
C'è
un
po'
di
cielo
Da
ist
ein
Stückchen
Himmel
In
ogni
fiore
In
jeder
Blume
dir
C'è
un
po'
di
mare
Da
ist
ein
Stückchen
Meer
E
un
po'
di
sol
Und
etwas
Sonnenschein
C'è
un
po'
di
cielo
Da
ist
ein
Stückchen
Himmel
In
ogni
cuore
In
jedem
Herzen
hier
C'è
un
po'
d'amore
Da
ist
ein
Stückchen
Liebe
Per
chi
ne
vuol!
Für
wen
du
willst,
mein
Lieb
L'arcobaleno
Der
Regenbogen
Si
frantumò
Zerbrach
sich
dort
Nel
mio
giardino
In
meinem
Garten
Si
riversò...
Ergoß
er
sich
E
perciò
in
ogni
fiore
Und
darum
blieb
die
Farbe
Restò
il
colore
In
jeder
Blum'
zurück
D'un
po'
di
ciel!
Vom
Stückchen
Himmel
C'è
un
po'
di
cielo
Da
ist
ein
Stückchen
Himmel
(Basta
un
cielo
senza
nuvole)
(Ein
wolkenloser
Himmel
nur)
In
ogni
fiore
In
jeder
Blume
(Basta
un
fiore
e
un
po'
di
musica)
(Blumen,
Klänge,
kaum
spürbar)
C'è
un
po'
d'amore
Da
ist
ein
Stückchen
Liebe
(E
ogni
donna
ha
il
batticuor
dell'amor)
(Jede
Frau
spürt
Liebessehnen,
erwacht)
Per
ogni
cuor!
Für
jedes
Herz!
C'è
un
po'
di
cielo
Da
ist
ein
Stückchen
Himmel
(Queste
cose
per
noi
uomini)
(Solche
Dinge
sind
für
uns
Männer)
C'è
un
po'
di
mare
Da
ist
ein
Stückchen
Meer
(Sono
invece
solo
favole)
(Aber
oft
nur
bloße
Märchen)
Per
far
sognare
Um
träumen
zu
lassen
(Che
non
ci
va
di
sognar)
(Die
kein
Träumen
weckt
in
uns)
Chi
vuol
sognar!
Wer
träumen
mag!
Il
sogno
sfuma
Der
Traum
verweht
(È
la
solita
canzone)
(Es
ist
das
alte
Lied)
Si
fa
realtà
Wird
Wahrheit
nun
(Oggi,
domani,
sempre)
(Heute,
morgen,
immerdar)
E
chi
ti
ama
Und
wer
dich
liebt
(La
canzone
dell'amor)
(Dieses
Lied
von
der
Liebe)
Sorriderà!
Wird
lächeln
dir!
(Che
rima
con
fior
ogni
or)
(Reimt
sich
mit
Glück
und
Blüten
hier)
Ed
in
ogni
sorriso
Und
in
jedem
Lächeln
(Però,
però,
però,
però)
(Doch,
doch,
doch,
doch)
C'è
il
paradiso
Ist
Paradise
(Se
giunge
quel
momento)
(Wenn
dieser
Augenblick
da)
C'è
un
po'
di
ciel!
Ein
Stückchen
Himmel!
(L'uomo
getta
via
la
maschera
(Wirft
Mensch
die
Maske
wir
fort
E
scopre
l'amor)
Und
liebt
ganz
echt)
Il
sogno
sfuma
Der
Traum
verweht
(È
la
solita
canzone)
(Es
ist
das
alte
Lied)
Si
fa
realtà
Wird
Wahrheit
nun
(Oggi,
domani,
sempre)
(Heute,
morgen,
immerdar)
E
chi
ti
ama
Und
wer
dich
liebt
(E
fra
i
petali
dei
fior)
(Und
zwischen
Blütenblättern)
Sorriderà!
Wird
lächeln
dir!
(Sorride
per
te
l'amore)
(Lächelt
Liebe
allen
für
dich)
...Ed
in
ogni
sorriso
...Und
in
jedem
Lächeln
C'è
il
paradiso
Ist
Paradise
C'è
un
po'
di
cielo
Ein
Stückchen
Himmel
(C'è
un
po'
di
cielo
(Da
ist
ein
Stückchen
Himmel
E
un
po'
di
mar!)
Und
etwas
Meer!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.