G.M. S Rodriguez - La Cumparsita - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни G.M. S Rodriguez - La Cumparsita




La Cumparsita
Маленький парад
La Cumparsita
Маленький парад
Tango 1917
Танго 1917
Musica di: Gerardo Matos Rodriguez
Музыка: Херардо Матос Родригес
La Cumparsa de miserias sin fin desfila,
Бесконечный парад несчастий шествует,
En torno de aquel ser enfermo,
Вокруг того больного человека,
Que pronto ha de morir de pena.
Который скоро умрет от горя.
Por eso es que en su lecho solloza acongojado,
Поэтому он рыдает в своей постели, убитый горем,
Recordando el pasado que lo hace padecer.
Вспоминая прошлое, которое заставляет его страдать.
Il piccolo corteo
Маленькое шествие
La parata di miserie senza fine sfila,
Парад бесконечных несчастий проходит,
Intorno di quel essere ammalato,
Вокруг этого больного существа,
Che è pronto a morire per la sofferenza.
Которое вот-вот умрет от страданий.
Per quello è nel suo letto che singhiozza angosciato,
Поэтому он рыдает в своей постели, охваченный тоской,
Ricordando il passato che lo ha fatto soffrire.
Вспоминая прошлое, которое заставило его страдать.
Abandonó a su viejita,
Я бросил свою старушку,
Que quedó desamparada,
Которая осталась без поддержки,
Y loco de pasión, ciego de amor,
И, обезумев от страсти, ослепленный любовью,
Corrió tras de su amada,
Побежал за своей возлюбленной,
Que era linda, era hechicera,
Которая была прекрасна, была чародейкой,
De lujuria era una flor,
Цветком похоти,
Que burló su querer
Которая играла с моей любовью
Hasta que se cansó
Пока ей не надоело
Y por otro lo dejó.
И она не бросила меня ради другого.
Abbandonò la sua vecchietta.
Я оставил свою старушку,
Che restò derelitta,
Которая осталась одинокой,
E pazzo di passione, cieco d'amore,
И, безумный от страсти, слепой от любви,
Corse presso la sua amata,
Бросился к своей возлюбленной,
Che era graziosa, era seducente,
Которая была мила, была обольстительна,
Di lussuria era un fiore,
Цветком роскоши,
Che burlò il suo volere
Которая насмехалась над моими чувствами,
Fino a che si stancò
Пока ей не наскучило
E per altro lo lasciò.
И она не оставила меня ради другого.
Largo tiempo después,
Долгое время спустя,
Cayó al hogar materno,
Я вернулся в родительский дом,
Para poder curar
Чтобы исцелить
Su enfermo y herido corazón.
Свое больное и израненное сердце.
Y supo que su viejita santa,
И узнал, что моя святая старушка,
La que él había dejado,
Которую я оставил,
El invierno pasado
Прошлой зимой
De frío se murió
Умерла от холода.
Troppo tempo dopo,
Спустя много времени,
Tornò al focolare materno,
Я вернулся в отчий дом,
Per poter curare
Чтобы залечить
Il suo infermo e ferito cuore.
Свое больное и раненое сердце.
E seppe che la sua santa vecchietta,
И узнал, что моя святая старушка,
Che lui aveva trascurato,
Которую я бросил,
L'inverno passato
Прошлой зимой
Di freddo ne morì.
Умерла от холода.
Hoy ya solo abandonado,
Теперь я совсем один,
A lo triste de su suerte,
Предан своей печальной судьбе,
Ansioso espera la muerte,
С тревогой жду смерти,
Que bien pronto ha de llegar.
Которая скоро придет.
Y entre la triste frialdad
И в печальном холоде,
Que lenta invade el corazón
Который медленно проникает в сердце,
Sintió la cruda sensación
Я почувствовал горькое ощущение
De su maldad.
Своей злобы.
Ora è solo ed abbandonato,
Теперь я одинок и покинут,
Alla tristezza della sua sorte,
Во власти печальной судьбы,
Ansioso spera nella morte,
С тоской жду смерти,
Che volentieri è pronto che arrivi.
Которая вскоре должна прийти.
E nella triste freddezza
И в грустной холодности,
Che lenta invade il cuore
Которая медленно наполняет сердце,
Sentì la cruda sensazione
Я почувствовал жестокое ощущение
Della sua malvagità.
Своей злодеяния.
Entre sombras
В тенях
Se le oye respirar sufriente,
Слышно его страдальческое дыхание,
Al que antes de morir sonríe,
Того, кто перед смертью улыбается,
Porque una dulce paz le llega.
Потому что к нему приходит сладкий покой.
Sintió que desde el cielo
Он почувствовал, что с небес
La madrecita buena
Добрая матушка
Mitigando sus penas
Смягчая его страдания,
Sus culpas perdonó
Простила его вину.
Tra le ombre
Среди теней
Si sente respirare sofferente,
Слышно его страдающее дыхание,
Al che prima di morire sorride
Того, кто перед смертью улыбается,
Perché una dolce pace le giunge.
Потому что к нему приходит сладкий мир.
Sentì che dal cielo
Он почувствовал, что с небес
La buona mammina
Добрая мамочка
Mitigando le sue pene
Уменьшая его муки,
Le sue colpe perdonò.
Простила его грехи.





Авторы: Enrique Maroni, Pascual Contursi, Gerardo Hernan Matos Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.