Текст и перевод песни G.R.E.S Acadêmicos do Cubango - Cubango, A Realeza Africana de Niterói
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cubango, A Realeza Africana de Niterói
Cubango, the African royalty of Niterói
Velas
ao
mar
que
o
vento
leve
Sails
to
the
sea
let
the
wind
take
Por
mares
da
insanidade
navegue
Through
seas
of
insanity
sail
Delírios,
sonhos,
devaneios
Delusions,
dreams,
daydreams
Por
sete
anjos
me
guiei
By
Seven
Angels
I
was
guided
Num
sopro
divino,
segui
peregrino
andei
In
a
Divine
Breath,
I
followed
Pilgrim
I
walked
E
não
me
fiz
entender
And
I
didn't
make
myself
understood
Pensamento
aprisionado
por
meus
irmãos
Thought
imprisoned
by
my
brothers
Na
mente,
a
procura
de
ser
In
the
mind,
the
quest
to
be
Enviado
pela
voz,
o
rosário
da
razão
Sent
by
the
voice,
the
Rosary
of
reason
Mas
a
arte
irrompe
a
pele
But
art
breaks
through
the
skin
Bordando
o
destino,
a
direção
Embroidering
fate,
direction
O
bem
e
o
caos,
rainha
ou
peão
Good
and
chaos,
queen
or
pawn
No
bispo,
senhor,
a
salvação
In
the
bishop,
Lord,
Salvation
O
inventário
em
jogo,
a
luz
dos
olhos
meus
Inventory
at
stake,
the
light
of
my
eyes
Ao
tabuleiro
as
mãos
de
Deus
To
the
board
the
hands
of
God
Parti
pra
fazer
a
minha
chegança
I
left
to
make
my
arrival
O
mundo
enfim
pude
recriar
The
world
I
could
finally
recreate
A
emoção
nos
tempos
de
infância
Emotion
in
childhood
times
Sagrado
samba
que
faz
relembrar
Sacred
samba
that
makes
you
remember
O
manto
e
suas
coroas
The
robe
and
its
crowns
Tambores
em
procissão
Drums
in
procession
Quilombos
e
cabaças
Quilombos
and
gourds
Alma
do
sertão
Soul
of
the
hinterland
Sou
mais
um
negro
I'm
more
of
a
negro
Orgulho
dos
meus
ancestrais
Proud
of
my
ancestors
A
vida
eu
colori
de
paz
Life
I
colored
with
peace
Nas
páginas
brancas
da
memória
In
the
white
pages
of
memory
Tingi
de
verde
a
minha
história
I
dyed
my
story
Green
Resgata
Cubango
o
meu
grande
amor
Rescue
Cubango
my
great
love
Insano
nessa
avenida
eu
vou
Insane
on
this
avenue
I
will
Trançando
em
arte
o
sentimento
mais
profundo
Braiding
in
art
the
deepest
feeling
Eu
sou
o
rei
que
bordou
o
mundo
I
am
the
king
who
embroidered
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.