Текст и перевод песни Güllü - Unuttum İşte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok
artık
başım
da
aşkın
belası
Нет
больше
в
моей
голове
мук
любви,
Bir
izin
kalmadı
kurduğum
düşte
Не
осталось
и
следа
от
грез
моих
былых.
Kapandı
gönlüm
de
sevda
yarası
Затянулась
в
сердце
рана
от
любовной
игры,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Kapandı
gönlüm
de
sevda
yarası
Затянулась
в
сердце
рана
от
любовной
игры,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Sensiz
de
düşermiş
takvimden
günler
Без
тебя,
оказывается,
дни
идут
своим
чередом,
Zorlasan
da
anmaz
adını
diller
И
язык
тебя
не
вспомнит
– ни
к
чему.
Gideni
sanma
ki
bu
gönül
özler
Не
думай,
что
сердце
по
ушедшим
скорбит
и
ждет,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Sensiz
de
düşermiş
takvimden
günler
Без
тебя,
оказывается,
дни
идут
своим
чередом,
Zorlasan
da
anmaz
adını
diller
И
язык
тебя
не
вспомнит
– ни
к
чему.
Gideni
sanma
ki
bu
gönül
özler
Не
думай,
что
сердце
по
ушедшим
скорбит
и
ждет,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Uzaklaştı
gönlüm
her
hatırandan
Далеко
мое
сердце
от
всех
воспоминаний,
Kalmadı
senden
iz
geçen
zaman
da
Не
осталось
от
тебя
следа
с
течением
лет.
Çoktan
küle
döndü
alevli
yanan
Пламя,
что
пылало,
давно
уж
истлело,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Çoktan
küle
döndü
alevli
yanan
Пламя,
что
пылало,
давно
уж
истлело,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Sensiz
de
düşermiş
takvimden
günler
Без
тебя,
оказывается,
дни
идут
своим
чередом,
Zorlasan
da
anmaz
adını
diller
И
язык
тебя
не
вспомнит
– ни
к
чему.
Gideni
sanma
ki
bu
gönül
özler
Не
думай,
что
сердце
по
ушедшим
скорбит
и
ждет,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Sensiz
de
düşermiş
takvimden
günler
Без
тебя,
оказывается,
дни
идут
своим
чередом,
Zorlasan
da
anmaz
adını
diller
И
язык
тебя
не
вспомнит
– ни
к
чему.
Gideni
sanma
ki
bu
gönül
özler
Не
думай,
что
сердце
по
ушедшим
скорбит
и
ждет,
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Unut
diyordun
ya
unuttum
işte
Ты
твердил:
"Забудь",
и
вот
– я
забыла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Arslan, Yurdagul Ozay, Mehmet Ali Sezer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.