Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zalim Yar
Жестокий возлюбленный
Alışmak
ne
zormuş
senin
yokluğuna
Как
трудно
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
Ne
yapsam
ben
seni
unutamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
тебя
забыть.
Aşkın
mühür
vurup
gitmiş
yüreğime
Твоя
любовь
клеймом
легла
на
мое
сердце,
Ne
yapsam,
ne
etsem
bozamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
ее
стереть.
Alışmak
ne
zormuş
senin
yokluğuna
Как
трудно
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
Ne
yapsam
ben
seni
unutamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
тебя
забыть.
Aşkın
mühür
vurup
gitmiş
yüreğime
Твоя
любовь
клеймом
легла
на
мое
сердце,
Ne
yapsam,
ne
etsem
bozamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
ее
стереть.
Sen
de
ümit,
çare
sen
de
Ты
моя
надежда,
ты
мое
спасение,
Yarınlarım
senin
elin
de
Мое
завтра
в
твоих
руках.
Sen
de
ümit,
çare
sen
de
Ты
моя
надежда,
ты
мое
спасение,
Yarınlarım
senin
elin
de
Мое
завтра
в
твоих
руках.
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be,
zalim
yâr
Вернись,
вернись
же,
жестокий
мой!
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be,
zalim
yâr
Вернись,
вернись
же,
жестокий
мой!
Özlemler
kor
olur
içimi
yakarken
Тоска
огнем
сжигает
меня
изнутри,
Hasretin
kahrına
dayanamıyorum
Не
могу
вынести
твоей
разлуки.
Kendimi
kaybettim
senin
yolun
da
Я
потеряла
себя
на
пути
к
тебе,
Ne
yapsam,
ne
etsem
bulamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
найти
свой
путь.
Özlemler
kor
olur
içimi
yakarken
Тоска
огнем
сжигает
меня
изнутри,
Hasretin
kahrına
dayanamıyorum
Не
могу
вынести
твоей
разлуки.
Kendimi
kaybettim
senin
yolun
da
Я
потеряла
себя
на
пути
к
тебе,
Ne
yapsam,
ne
etsem
bulamıyorum
Что
бы
я
ни
делала,
не
могу
найти
свой
путь.
Sen
de
ümit,
çare
sen
de
Ты
моя
надежда,
ты
мое
спасение,
Yarınlarım
senin
elin
de
Мое
завтра
в
твоих
руках.
Sen
de
ümit,
çare
sen
de
Ты
моя
надежда,
ты
мое
спасение,
Yarınlarım
senin
elin
de
Мое
завтра
в
твоих
руках.
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be,
zalim
yâr
Вернись,
вернись
же,
жестокий
мой!
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be,
zalim
yâr
Вернись,
вернись
же,
жестокий
мой!
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be,
zalim
yâr
Вернись,
вернись
же,
жестокий
мой!
Sensiz
her
geceyi
güne
bağlayan
güneş
Солнце,
что
каждую
ночь
без
тебя
встречает
рассвет,
Doğmasın,
bir
tanem,
ne
anlamı
var?
Пусть
не
встает,
любимый,
какой
в
этом
смысл?
Depremler
bedeni,
hasret
yüreği
yıkar
Дрожь
сотрясает
тело,
тоска
разрывает
сердце,
Dön
artık,
dön
be
Вернись,
вернись
же...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iskender Sencemal, Ercument Baris Engurlu, Gulcin Senyuz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.