Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nilavin Niramum Vannam
Farbe des Mondes und Schimmer
நிலவின்
நிறமும்
வண்ணம்
கொள்ள
Wenn
die
Farbe
des
Mondes
Schimmer
annimmt,
பிறையின்
வளைவும்
எண்ணம்
சொல்ல
Wenn
die
Biegung
der
Mondsichel
Gedanken
erzählt,
எப்படி
என்னுயிர்
காதலை
சொல்வேன்
Wie
soll
ich
dir,
mein
Leben,
meine
Liebe
gestehen?
உயிரை
அனுப்பிஇதயம்
வெல்வேன்
Indem
ich
meine
Seele
sende,
werde
ich
dein
Herz
gewinnen.
நிழலின்
வரவை
தடுப்பதேது
Wer
kann
das
Kommen
des
Schattens
verhindern?
உள்ளத்தில்
அணுவும்
துளிர்க்கிறது
Im
Herzen
sprießt
selbst
ein
Atom.
உன்
பார்வையை
இதுவரை
தொலைக்கவில்லை
Deinen
Blick
habe
ich
bisher
nicht
verloren.
என்
போர்வையில்
காதலை
மதிக்கவில்லை
Unter
meinem
Schutz
hast
du
die
Liebe
nicht
geehrt.
கனவும்
நினைவும்
களையுமா
Werden
Traum
und
Erinnerung
vergehen?
என்
உயிரும்
உணர்வும்
நிலைக்குமா
Werden
mein
Leben
und
mein
Gefühl
Bestand
haben?
எதனை
காலங்கள்
இதயம்
உறையும்
Wie
lange
wird
das
Herz
gefroren
sein?
மைய்யலை
அறிய
வா
வா
Komm,
komm,
um
die
Sehnsucht
zu
erkennen.
கிளையை
தேடும்
பறவை
நானே
Ich
bin
der
Vogel,
der
einen
Ast
sucht.
உன்
சிறகில்
அமர
தவிக்கிறேனே
Ich
sehne
mich
danach,
auf
deinem
Flügel
zu
ruhn.
நகர்ந்து
உன்னிடம்
சேர்ந்திடுவேனோ
Werde
ich
mich
bewegen
und
zu
dir
gelangen?
அணைத்து
அருகில்
வாழ்ந்திடுவேனோ
Werde
ich
dich
umarmend
nahe
bei
dir
leben?
எதிர்த்த
திசையில்
பறந்து
சென்றாய்
Du
flogst
in
die
entgegengesetzte
Richtung
davon.
சிவந்த
இறகை
உதிர்த்து
போனாய்
Du
warfst
eine
rote
Feder
ab
und
gingst
fort.
மறையும்
பொழுதினில்
மாற்றமில்லை
Im
Moment
des
Vergehens
gibt
es
keine
Änderung.
உன்
நினைவு
உயிரை
தேற்றவில்லை
Deine
Erinnerung
kann
meine
Seele
nicht
trösten.
உயிர்விடும்
இந்த
நொடியிலே
In
diesem
Augenblick
des
Sterbens,
உன்
முகம்
கண்டுகொள்ள
ஏங்கிடுவேன்
Sehne
ich
mich
danach,
dein
Gesicht
zu
sehen.
இறுதி
முத்தத்தை
தந்திடவே
Damit
du
mir
den
letzten
Kuss
gibst,
வந்திடு
நீ
எந்தன்
அன்பே
Komm
doch,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G.v.prakash Kumar, Siva Ganga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.