Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
de
dónde
vino
It
seems
like
she
forgot
where
she
came
from
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
todo
lo
que
hicimo'
It
seems
like
she
forgot
everything
we
did
Es
una
desconocida,
en
el
cash
anda
perdida
She's
a
stranger,
lost
in
the
cash
Acuérdate
cuando
no
todo
era
fino
Remember
when
not
everything
was
fine
Acordate
de
la
vida
que
tú
antes
tenía'
Remember
the
life
you
used
to
have
Antes
de
que
cada
viernes
abrieras
un
vino
Before
you
opened
a
bottle
of
wine
every
Friday
Hey
¿Qué
le
pasó
a
esa
mujer
Hey,
what
happened
to
that
woman
Que
conocí
en
el
2017
y
todo
quería
resolver?
That
I
met
in
2017
and
wanted
to
solve
everything?
Esa
mujer
que
tenía
tanta
hambre
y
ambición
That
woman
who
was
so
hungry
and
ambitious
Que
al
mundo
entero
ella
sola
se
quería
comer
That
she
wanted
to
eat
the
whole
world
by
herself
Ahora
mírate
Now
look
at
you
Ya
te
dio
por
morder
You've
started
biting
Y
humillar
a
la
gente
que
ante'
te
dio
de
comer
And
humiliating
the
people
who
used
to
feed
you
Y
todo
por
qué?
Todo
por
followers
And
all
for
what?
All
for
followers
Mami,
cambiaste
por
él
Baby,
you
changed
for
it
Y
me
refiero
al
varo,
no
a
tu
nuevo
wey
(Ugh)
And
I
mean
the
money,
not
your
new
guy
(Ugh)
Posteas
pics
en
el
meche
fumando
(Skrrt)
Posting
pics
in
the
Mercedes
smoking
(Skrrt)
Presumes
en
las
redes
a
tu
vato
en
un
Lambo'
Showing
off
your
man
in
a
Lambo'
on
social
media
Pero
nada
es
tuyo,
mami,
todo
es
un
acto
But
nothing
is
yours,
baby,
it's
all
an
act
Y
en
cuanto
se
harte
tú
te
quedas
sin
un
cuarto
And
as
soon
as
he
gets
tired
of
you,
you'll
be
left
with
nothing
Qué
te
puedo
decir?
las
joya'
deslumbran
un
rato
What
can
I
tell
you?
Jewels
dazzle
for
a
while
Tanto
que
la
vista
se
te
fue
nublando
So
much
that
your
vision
got
clouded
Y
Ahora
humillas
a
tus
ex
amigas
por
su
varo
And
now
you
humiliate
your
ex-friends
for
their
money
Mami,
mariposa
con
buena
memoria
no
le
tira
a
los
gusanos
Baby,
a
butterfly
with
a
good
memory
doesn't
throw
shade
at
worms
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
de
dónde
vino
It
seems
like
she
forgot
where
she
came
from
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
todo
lo
que
hicimo'
It
seems
like
she
forgot
everything
we
did
Es
una
desconocida,
en
el
cash
anda
perdida
She's
a
stranger,
lost
in
the
cash
Acuérdate
cuando
no
todo
era
fino
Remember
when
not
everything
was
fine
Acordate
de
la
vida
que
tú
antes
tenía'
Remember
the
life
you
used
to
have
Antes
de
que
cada
viernes
abrieras
un
vino
Before
you
opened
a
bottle
of
wine
every
Friday
Mírate
al
espejo
y
mami,
dime
¿Qué
ves?
Look
in
the
mirror
and
baby,
tell
me
what
you
see?
El
reflejo
de
alguien
roto
viviendo
en
Quebec
(Hmm)
The
reflection
of
someone
broken
living
a
facade
(Hmm)
Ya
sabes
que
refleja,
mami,
dime
¿Qué
sientes?
You
know
what
it
reflects,
baby,
tell
me
what
you
feel?
Cuando
te
refleja
y
ya
no
sabes
ni
quién
eres
When
it
reflects
you
and
you
don't
even
know
who
you
are
anymore
La
que
moría
por
su
gente,
y
nadie
le
era
suficiente
The
one
who
would
die
for
her
people,
and
no
one
was
enough
for
her
Dime,
mami
¿De
ella
qué
fue?
(Hmm)
Tell
me,
baby,
what
happened
to
her?
(Hmm)
La
que
sería
diferente
y
moriría
independiente
The
one
who
would
be
different
and
would
die
independent
Ahora
vive
de
lo
que
el
sugar
le
de
(Jaja)
Now
she
lives
off
what
her
sugar
daddy
gives
her
(Haha)
Mami,
abre
los
ojos,
vives
de
un
sugar
Daddy
Baby,
open
your
eyes,
you
live
off
a
sugar
daddy
Vives
infeliz
aunque
te
la
vivas
de
party
You
live
unhappily
even
though
you
live
partying
Ya
no
rolas
feliz
aunque
roles
en
un
caddi
You
don't
roll
happy
anymore
even
though
you
roll
in
a
Caddy
Estás
tan
hundida
que
ya
solo
respiras
con
Mary,
ja
You're
so
sunk
that
you
only
breathe
with
Mary
now,
ha
Go
ahead,
mami,
niéguelo
Go
ahead,
baby,
deny
it
Papi,
si
no
sabe
nada
entonces
ciérrelo
Honey,
if
you
don't
know
anything
then
shut
it
Porque
esto
aunque
le
duela
a
él,
te
duela
a
ti
y
les
duela
a
todos
Because
this,
even
if
it
hurts
him,
hurts
you
and
hurts
everyone
La
mejor
versión
de
ti
me
la
quedé
yo
I
kept
the
best
version
of
you
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
de
dónde
vino
It
seems
like
she
forgot
where
she
came
from
Parece
que
se
olvidó
It
seems
like
she
forgot
Parece
que
se
olvidó
todo
lo
que
hicimo'
It
seems
like
she
forgot
everything
we
did
Es
una
desconocida,
en
el
cash
anda
perdida
She's
a
stranger,
lost
in
the
cash
Acuérdate
cuando
no
todo
era
fino
Remember
when
not
everything
was
fine
Acordate
de
la
vida
que
tú
antes
tenía'
Remember
the
life
you
used
to
have
Antes
de
que
cada
viernes
abrieras
un
vino
Before
you
opened
a
bottle
of
wine
every
Friday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerardo Hill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.