G-nose - Fier De Mes Origines - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни G-nose - Fier De Mes Origines




Fier De Mes Origines
Proud Of My Origins
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancetres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
J'suis fière d'etre portugais
I'm proud to be Portuguese
Fière de mon pays
Proud of my country
Portugal dans mon coeur forever j'te l'dis
Portugal in my heart forever, I'm telling you
J'te l'explique pas
I won't explain it to you
C'est pour ce bled que mon coeur bat
It's for this place that my heart beats
Me demande pas ou j'vais à chaque été
Don't ask me where I go every summer
A cout sur c'est là-bas
Of course, it's over there
C'est cas 2 heure d'Paris si tu prend l'avion
It's only 2 hours from Paris if you take the plane
Par contre si ti vas en caisse c'est la mission
But if you go by car, it's a mission
A l'unisson on est tous fidèle aux couleurs
Together we are all faithful to the colors
C'est pour le vert et rouge que j'avance mème dans la douleur
It's for the green and red that I move forward even in pain
Mes parents m ont élevé à portugaise
My parents raised me Portuguese
Dans la droiture et l'honnetteté
In righteousness and honesty
Dans la fermeté
In firmness
On taffait comme des chiens pour qu'on mange assaciété a chaque repas
We worked like dogs so that we could eat our fill at every meal
Moi et mes frères
Me and my brothers
C'est pour ça que j'en suis fière
That's why I'm proud
Et c'est pour ça que je remercie mon père et ma mère
And that's why I thank my father and my mother
De m'avoir mis toutes ses baffes
For giving me all those slaps
Sa m'a souvent remis les idées en place
It often put my ideas back in place
C'est ça qui fait que je suis s'que je suis
That's what makes me who I am
Donc j'en suis fière
So I'm proud of it
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
De Paris à Lisbonne en passant par Bordeaux
From Paris to Lisbon, passing through Bordeaux
J'représente tous mes zinc qui sont fière d'etre portos
I represent all my people who are proud to be Portuguese
Tous mes zinc qui travaillent dans les champs et dans les chambres
All my people who work in the fields and in the rooms
Qui qu'on le maillot de foot de l'équipe national comme équipe mantché
Whoever wears the football jersey of the national team, like a team shirt
Jai d'la fierté pour nos paysages
I have pride for our landscapes
Nos oliviers nos champs de vignes nos belles plages
Our olive trees, our vineyards, our beautiful beaches
J'te parle pas d'ces fêtes de villages
I'm not talking about those village festivals
Qu'on lieux chaque été
That take place every summer
les conjutos font dansé la foule dans la gaité (éé)
Where the conjuntos make the crowd dance in joy (yeah)
Oh mailão Oh mailão il y a d'autres Fado
Oh buddy, Oh buddy, there are other Fados
Avec des beignets de morue dans la bouches des le landot
With cod fritters in the mouths from the landot
Avec des gelados Calippo Eppa Cornetto
With Calippo, Eppa, Cornetto ice cream
De sa j'en suis fière comme le ballon d'or qu'a eu Figo
From this I am proud, like the golden ball that Figo had
Caralhão je le suis dans le coeur et dans l'sang
Caralhão I am in the heart and in the blood
Caralhão je le suis et j'le dit fierement
Caralhão I am and I say it proudly
Caralhão parce que l'Europe nous a niqué
Caralhão because Europe screwed us
Et que les escudos par l'euro c'est fait tuer
And the escudos were killed by the euro
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de min pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
J'suis fière de pleins de chose comme de boire du Sumol
I'm proud of many things like drinking Sumol
J'suis fière de regarder RTPI sur parabol
I'm proud to watch RTPI on satellite
J'suis fière de passé mes vacances a voir des rats
I'm proud to spend my holidays seeing rats
J'suis fière d'représenté tous les portugais sur s'pera
I am proud to represent all Portuguese people on this track
J'suis fière des 3 coupes d'Europe de Porto
I'm proud of the 3 European Cups of Porto
J'suis fière d'avoir comme prénom Fernando
I'm proud to have Fernando as my first name
J'suis fière de Mamifate custoyo a bugallos
I'm proud of Mamifate custoyo a bugallos
J'suis fière tout simplement d'etre portos
I'm just proud to be Portuguese
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je le reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
Je suis fière
I am proud
Fière de ma vie fière de mes racines
Proud of my life, proud of my roots
Fière de mes ancètres de mon pays de mes origines
Proud of my ancestors, of my country, of my origins
J'suis fière de la couleur de ma veste
I'm proud of the color of my jacket
Portugais Portugal je le suis et je reste
Portuguese, Portugal, I am and I will remain
End
End





Авторы: Sekou Sako


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.